微微一笑很倾城前段时间完结,大结局不负众望,撒了一大把狗粮,甜到牙疼!
剧放完了,西语君终于有时间好好来扒一扒这部剧中的糖啦,准备好了么?

Venga!!!

西语君在微博上征集了大家的翻译,一起来看看大家的神翻译吧:
@IrissJiang:La sonrisa que ilumina la ciudad./ Weiwei la guapa.
@灰魚桑:Hace sol por tu sonrisa.
@亲像古早味:La extrema belleza por su sonrisa.
@valeria小姐:Tu sonrisa sacude la tierra……
@昵称全都被占了的Elena:Tu sonrisa es igual a la cuidad de oro.
这些翻译有些画面感很强,有些也很有意思呢!

现在,重磅推出沪江西语老师的另一版翻译:
Una mera sonrisa que decae el reino/imperio.
这位不愿透露姓名的实力派老师如此分析(还威胁西语君不让说是自夸):
既体现了原句中的意象,又加入了一丝独特的意境,堪称上等之作。

大家觉得呢?

这位老师翻上瘾后,出口就是名句:
Tu sonrisa, la mejor de la ciudad.

根本停不下来,西语君完全拦不住啊!

咳咳,言归正传,《微微一笑很倾城》里满满都是教科书般的撩人技能!男女生都适用哦!

先看看撩妹/撩汉怎么说:

ligar a alguien
ligar有连接、联系的含义,而ligar a alguien就是撩人了!

那么如何撩妹/撩汉?这里面可大有文章!
无论你在看微微时迷的是倾城夫妇,还是K莫cp,这三十集下来,是不是学到点一招半式了呢?不着急,且听西语君细细道来。

招数一:说不完的情话
《微微一笑很倾城》经典台词西语版亮相!这翻译啊,过程很坎坷,结果很意外呢!来看看吧!(当然,大家如果有更好的翻译,欢迎在评论中分享哦~)

不巧,我在等你。
A ti te estoy esperando.

你一来,这里的天气都变好了。
Se despeja por tu estancia.

陌上花开,可缓缓归矣。
¿Donde estarás que las flores ya han florecido?

你再看下去,我会吃不消。
Tu mirada me vuelve loco.

靠近,竟是这样一件惊心动魄的事。
No sabía que acercarse era una cosa tan conmovedora.

我第一次跟女孩子相处,常常不知道做什么,但是至少,别人做到的事,我也要做到。
Es mi primera vez suelo no saber qué hacer pero por lo menos lo que pueden hacer los demás también lo puedo hacer yo.

如果,我知道有一天我会这么爱你,我一定对你一见钟情。
Si supiera que te amaría tanto, me debería haber enamorado de ti a primera vista.

招数二:甜蜜的小动作不断

抚头发
acariciar el pelo

抵额头
tocarse las frentes

公主抱
llevar en brazos

你以为剧中只有撩妹么,撩汉技巧你也可以学哦!

微微反撩

招数一

比爱心
realizar el gesto de corazón

招数二

揽腰
poner la mano alrededor de la cintura

招数三

膝枕
poner la cabeza sobre el muslo

招数四
送有意义的小礼物
regalar algo significativo

K莫发糖
这一对好兄弟之间的互动,大概,可能,也是可以列入到撩汉的范畴内!

招数一

深邃的眼神!
mirada profunda

招数二

要抓住男人的心,先抓住男人的胃。(好像有什么不对)
Al conquistar a un hombre, primero hay que satisfacer su estómago.

好了,大家慢慢回味吧~~ 捂脸跑走!

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。[课程推荐]