Tras una temporada convulsa en la que el Madrid pasó de ser un equipo con grandes dudas a campeón de la Champions, Zidane tiene el reto de hacer un equipo ganador que cubra todas sus carencias desde el principio. LaLiga se convierte en el gran objetivo tras estar cuatro años sin ganarla. Si el Madrid encuentra la solución correcta para las siguientes diez claves, será un equipo imparable.
经过了一个大起大落的赛季,在皇马从一支疑云密布的球队到成为欧冠冠军后,齐达内面临着如何打造一支成功的球队,弥补从他上任伊始便缺失的东西。在四年没赢过西甲后,联赛成为了最大的目标。如果皇马能够找到下列十个关键问题的解决方案,他们将会是一支不可阻挡的球队。

1. El nivel de Cristiano
C罗的水平

El gol del Madrid debe tener su nombre. Desde que llegó al equipo blanco, Cristiano ha marcado 364 goles en 347 partidos. La temporada pasada en 47 partidos, hizo 51 goles (1.09 por encuentro). De seguir con esos números, Zidane no tiene por qué preocuparse, sin embargo, el año pasado le costó arrancar y se le criticó que inflaba sus números marcando muchos goles en partidos contra rivales menores. Con la llegada de Zizou, Cristiano calló a sus críticos marcando goles de gran importancia (contra el Barça en el Camp Nou y el hat-trick en cuartos de Champions contra el Wolfsburgo) y terminó siendo pichichi de la Champions (16 goles) y sólo se vio superado por Luis Suárez en la Liga.
皇马的进球应该有他的名字。自从来到银河战舰,C罗已经在347场比赛里打进364个进球。上赛季在47场比赛里,他攻入51球(场均1.09球)。继续保持这个数字,齐达内完全没有担心的理由,但是上个赛季C罗相当挣扎,而且人们批评他在面对弱旅的比赛里刷进球数字。随着齐达内的到来,C罗在重要的比赛里进球(在诺坎普对阵巴萨,欧冠1/4决赛对阵沃尔夫斯堡时的帽子戏法)让批评声戛然而止,并且最终成为欧冠的最佳射手(16球),在西甲联赛里仅有路易斯·苏亚雷斯的进球数超过了他。

Esta temporada, Cristiano espera ganar su cuarto Balón de Oro, tras conquistar Champions y Eurocopa, pero para ello, debe mantener su nivel y no dejar que sus rivales, sobre todo Messi y Luis Suárez, destaquen demasiado sobre él en la primera vuelta de la Liga. También será importante ver como se recupera de la lesión que sufrió en la final de la Euro'16 que le apartó de la Supercopa de Europa y le mantendrá sin jugar las primeras jornadas de Liga.
本赛季,在赢得欧冠和欧洲杯后,C罗期待赢得他的第四个金球奖,但是为此他应该保持自己的水准,并且不要让他的对手们,特别是梅西和苏亚雷斯,在西甲首循环的比赛里和他拉开太大的差距。看他如何从在2016年欧洲杯决赛上所遭遇的伤病中恢复过来也颇为重要,此次受伤已经让他无缘欧洲超级杯和出战西甲首轮的比赛。

2. La regularidad de Bale
贝尔的正常(状态)

La temporada pasada el galés hizo su mejor año desde que llegó al Madrid. En el último tramo, con Cristiano y Benzema tocados durante varios partidos, Bale se echó el equipo a la espalda y resolvió partidos importantes en Liga (contra la Real o el Rayo) y en Champions (contra el City).También completó una gran Eurocopa llevando a Gales a semifinales por primera vez en su historia y no se duda de que el nivel de Bale sólo puede continuar en progresión. Sin embargo, en el Madrid preocupa su gran facilidad para lesionarse. En su primera temporada 2013-14 se perdió 15 encuentros, en la siguiente, 13 y el año pasado no jugó en 19 partidos. Zidane necesita al Bale decisivo sin que existan riesgos de lesiones y recaídas.
上个赛季威尔士人踢出了来到皇马以后最为出色的一年。在赛季的尾声阶段,C罗和本泽马在多场比赛里作壁上观,贝尔将球队扛在肩上,在多场重要的比赛里一锤定音(联赛对阵皇家社会和巴列卡诺、欧冠对阵曼城)。他还完成了一届伟大的欧洲杯,将威尔士国家队在历史上首次带入半决赛,毫无疑问贝尔的水平还能继续提升。但是,在皇马他容易受到伤病的困扰,这不免让人担忧。在2013-14,他的首个西甲赛季,他错过了15场比赛,接下来的一个赛季则是13场,去年他有19场比赛无法出场。齐达内需要一个没有受伤和旧伤复发风险的贝尔。

3. El papel de Asensio
阿森西奥的角色

El mediapunta mallorquín ha sido la gran revelación de la pretemporada. Le ganó el pulso a James y salió como titular en la Supercopa de Europa contra el Sevilla, donde marcó un auténtico golazo por la escuadra. Ha convencido a Zidane y a la planta noble del Bernabéu y se ha ganado quedarse tras haber estado cedido en el Espanyol la pasada temporada. A sus 20 años, peleará por ser la primera alternativa a la BBC junto con Lucas Vázquez, Morata, Isco y James. Se espera mucho de Asensio y si cumple las expectativas, será un gran valor para cumplir los objetivos blancos.
这位来自马洛卡的中场球员是季前备战的一大发现。他赢了和哈梅斯的较量,在欧洲超级杯对阵塞维利亚的比赛中首发出场,打入一粒直奔死角的世界波。他已经让齐达内和伯纳乌的高层信服,并且在上个赛季租借到西班牙人后赢得了留在皇马一线队的机会。20岁的他,将和卢卡斯·巴斯克斯、莫拉塔、伊斯科和哈梅斯为成为BBC的首选替补而展开争夺。人们对阿森西奥充满期待,如果他能达到人们的期待值,那对于银河战舰完成既定目标将会是一大利好。

4. Recuperar a James y a Isco
恢复哈梅斯和伊斯科的状态

Sin duda, una de las grandes tareas de Zidane. Los dos mediapuntas están coartados por el sistema del 4-3-3 con la BBC en ataque y han quedado relegados a disputar minutos sueltos. Isco ha hecho más por jugar cada minuto que James. Tanto es así que el colombiano, fichado por 80 millones de euros hace dos veranos, no jugó un sólo minuto en la última final de Champion y en la Supercopa salió como suplente. Zidane ha anunciado que son intransferibles (aunque insiste en que "todo puede pasar hasta el 31 de agosto") por lo que suya será la responsabilidad de tener enchufados a estos dos cracks con calidad suficiente para hacerse un hueco en el once titular.
毫无疑问,这是齐达内的一大任务。两名中场球员都受限于BBC占据攻击线的4-3-3体系,只能流落到在零碎的时间里出场。伊斯科的出场时间多于哈梅斯,以至于两个赛季前8000万欧元签下的哥伦比亚人在上个赛季的欧冠决赛上一分钟出场时间都没捞到,在超级杯上也是替补出场。齐达内已经宣称他们两人为非卖品(虽然他坚持称直到8月31号一切皆有可能发生),因此激活这两位有足够实力在首发11人中占据位置的球星便成了齐达内的份内责任。

5. Casemiro, único mediocentro
卡塞米罗,唯一的后腰

Una de las grandes preguntas es qué hará Zidane cuando Casemiro esté lesionado o sancionado. El brasileño es el único mediocentro puro del equipo y su entrada en el equipo el año pasado fue clave. Con Modric y Kroos solos en el centro del campo, el Madrid se llevó un 0-4 del Barça en el Bernabéu. Desde entonces, Casemiro fue indiscutible. El Madrid se ha reservado una opción de recuperar a Marcos Llorente en Navidad en caso de que Casemiro se lesione, pero el canterano no es todavía una opción 100% fiable para cubrir un puesto tan importante. Además, preocupa que la falta de competencia acomode al brasileño en su puesto de titular y no rinda al nivel que se le exija. Zidane tiene que encontrar soluciones para equilibrar al equipo cuando falte.
当卡塞米罗受伤或者停赛时齐达内该怎么办是皇马的难题之一。巴西人是队内唯一的纯正后腰人选,他去年的加盟非常关键。只有莫德里奇和克罗斯坐镇中场,皇马在伯纳乌0-4不敌巴萨。从那时起,卡塞米罗便成了毫无争议的首发人选。皇马保留了一旦卡塞米罗受伤,可以于圣诞节召回马科斯·略伦特的权利,但这名青训小将还不是占据这个重要位置的100%可靠的人选。除此之外,人们还担心巴西人缺乏首发位置的竞争,没能发挥出人们要求的水准。齐达内必须找到当他不在场时平衡球队的解决方案。

6. El sustituto de Marcelo
马塞洛的替补

Marcelo siempre ha sido uno de los principales alborotadores del ataque del Madrid y cuando no está, el equipo lo nota. Nacho fue su principal sustituto la temporada pasada y como siempre, el canterano del Madrid cumplía, pero no causaba el revuelo ni el peligro del brasileño. Carvajal también llegó a jugar un par de partidos a banda cambiada, pero sin mucho éxito. Hace dos temporadas, Marcelo tuvo que disputarse el puesto con Coentrao, que le terminó quitando la titularidad en la Champions. Ahora el portugués ha vuelto pero está lesionado desde hace meses y no se espera su recuperación hasta, mínimo, finales de octubre. Cómo estará a su vuelta es una incógnita. Dependerá de Zidane saber definir el ataque del Madrid por la izquierda cuando Marcelo no esté.
一直以来马塞洛都是皇马进攻的主要活跃点之一,而当他不在场时,球队会受到明显影响。上赛季纳乔是他的第一替补,而且这名皇马青训出身的球员总能完成好防守任务,但他没能像巴西人一样盘带、制造威胁。卡瓦哈尔在一些比赛里也会换边来踢他的位置,但是效果并不是很好。两个赛季前,马塞洛必须和科恩特朗来竞争这个位置,后者还在欧冠赛场从马塞洛手上抢到首发位置。如今葡萄牙人已经归队,但数月前他就处于伤停状态,最早也得10月底才能恢复。而且回来后状态如何还是个未知数。当马塞洛不在场时如何安排皇马左路的进攻将会取决于齐达内的智慧。

7. Una defensa centrada en defender
一条专注于防守的防线

Una de las grandes particularidades del Madrid en esta temporada han sido los goles que han marcado los defensas: 8 tantos de 13. El poder cabeceador de Ramos, Pepe, Varane y Nacho es incuestionable, al igual que el poder de desborde de Marcelo y Carvajal. No obstante, Zidane debe preocuparse por la cantidad de errores por falta de concentración que ha sufrido la defensa en esta pretemporada y en algunas fases del curso pasado. No es normal que el Stade Reims, un club de la segunda división francesa le hiciera tres goles al Madrid en el Trofeo Bernabéu. Tampoco que el PSG le hiciera tres en una parte el Madrid en el primer encuentro de la pretemporada. El más señalado por estas faltas de concentración suele ser Ramos, que acaba supliendo sus carencias con su carácter ganador sobre el terreno de juego. Zidane debe hacerle ver a la defensa que su principal tarea es estar atentos y concentrados atrás y después, participar en ataque.
皇马在本赛季的一大特色便是那些由后卫队员打入的进球:13个进球中8个是由后卫打进的。拉莫斯、佩佩、瓦拉内、纳乔的头球能力毋庸置疑,马塞洛和卡瓦哈尔的突破能力亦是如此。但是,齐达内应当为在季前备战和上个赛季的某些阶段,由于后防线的注意力不集中而造成的错误数量感到担忧。朗斯——一支法国第二级别联赛的球队,在伯纳乌杯上三次攻破皇马的球门,这绝非常事。巴黎圣日耳曼在季前赛的首战半场打进皇马3球也是一样。非常明显,经常出现这种注意力不集中的情况的人是拉莫斯,在场上他总能用赢家气质弥补这方面的不足。齐达内应该让他的后防队员们明白他们的首要任务是在后方的防守中保持注意力的专注和集中,然后才是参与进攻。

8. Un Morata goleador
一个进球的莫拉塔

Morata ha sido el fichaje 'estrella' del Madrid a falta de alguna sorpresa de última hora. En sus dos años en la Juventus, el delantero ha alternado grandes partidos con eternas suplencias. En la memoria del madridismo quedan los dos goles que apearon a los blancos de la final de la Champions hace dos temporadas. El año pasado también marcó un gol decisivo para la Juve en la final de la Copa italiana. Aun así, preocupa su falta de gol. Desde que juega en la élite, nunca ha marcado más de 15 goles con su club en una temporada (llegó a esa cifra con la Juve en la 2014/15). En la pretemporada, sólo ha marcado un gol en el Trofeo Bernabéu, que celebró con rabia. Aun así, Zidane confiará en él como primera opción para suplir a Benzema, a la espera de que estalle en el gran goleador que prometía ser.
在近来缺乏惊喜的情况下莫拉塔成为了皇马的明星签约。在尤文图斯的两年里,在重大比赛里,他总是能从替补席上站出来改变比赛的走势。在皇马人的记忆里,总会留存着他那两个将皇马拒于欧冠决赛之外的进球。去年他同样在意大利杯的决赛里为尤文图斯打进决定性进球。尽管如此,人们还是担心他的进球数不足。自从在顶级联赛效力以来,他从未在一个赛季里为俱乐部攻入超过15个以上的进球(2014-15赛季在尤文达到了这个数字)。季前备战,他仅仅在伯纳乌杯上攻入一球,进球后疯狂庆祝。尽管如此,作为替代本泽马的第一选择,齐达内还是会信任他,希望他能像承诺的一样爆发,成为一名伟大的得分手。

9. Benzema, más perro que gato
本泽马,不做本泽猫

El Madrid necesita al Karim de la temporada pasada, ese que hizo 28 goles en 35 partidos (su mejor año desde que Florentino Pérez lo fichó). Con la llegada de Morata, el francés no puede dormirse en los laureles porque sabe que ahora tiene competencia, algo que desde la salida de Higuaín al Napolés, no tenía. Un Benzema enchufado es primordial para aspirar a todo. Sin embargo, preocupa su mentalidad. El francés sigue envuelto en el polémico caso Valbuena y en el Madrid temen que esto el cause distracciones sobre el terreno de juego. Si es capaz de aislarse de todo lo que rodea su vida fuera del terreno de juego, Benzema puede ser imparable junto a Bale y Cristiano.
皇马需要一个上赛季的本泽马,他在35场比赛里打入28球(弗洛伦蒂诺签下他以后最好的一年)。随着莫拉塔的到来,法国人不能躺在功劳簿上睡大觉了,因为他知道现在他有竞争对手了,自从伊瓜因离队去了那不勒斯,他在锋线上便没了竞争。一个激活了的本泽马是达成所有渴望的首要条件。但是人们担心他的精神状态。法国人依然深陷于瓦尔武埃纳事件的争议中,皇马方面担心这会导致他在场上分神。如果他能够摆脱生活中除球场以外的所有烦心事,和贝尔、C罗一块,本泽马可能是不可阻挡的。

10. LaLiga, el gran objetivo
联赛——重大目标

El Madrid ha demostrado que se le da bien las competiciones cortas. Cuando se trata de partidos y eliminatorias a vida o muerte, el carácter del Madrid lo hace uno de los mejores equipos del mundo. En los últimos 5 años, ha ganado dos Champions, estando en semifinales en otras tres, una Copa del Rey (2014), colándose en otra final en 2013, dos Supercopas de Europa y una de España. LaLiga es otra historia. En las últimas ocho temporadas sólo ha ganado una (la de los 100 puntos con Mourinho en 2011/12) y lleva cuatro años sin alzarse con el torneo de la regularidad. Desde la llegada de Di Stéfano a mediadios de los años 50, el Madrid nunca había estado tanto tiempo sin ganar la competición doméstica. Así, tanto Zidane como la plantilla saben que el madridismo quiere esta liga sí o sí, y se va a convertir en el principal objetivo de los blancos para esta 2016/17.
皇马已经证明了他对于短期竞争的淘汰赛或生死战非常在行,皇马的特性让他成为了世界上最好的球队之一。在最近的5年,他们赢得了两次欧冠,其他三次也都打入了半决赛,还赢得了一个国王杯(2014年),在2013年也跻身决赛,两个欧洲超级杯和一个西班牙超级杯。联赛则是另一个故事了。在最近的8个赛季他们仅仅赢得一次西甲(2011-12赛季穆里尼奥治的100分夺冠),而且已经连续四年没能举起联赛冠军桂冠。自从50年代中期迪斯蒂法诺加盟以来,皇马从未如此长时间没能加冕国内联赛冠军。因此无论是齐达内还是队员们都知道马德里主义者想要赢得联赛冠军,那已经成为了银河战舰在2016-17赛季的首要目标了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]