习语,和语言所属的环境息息相关,是人们在社会大背景下根据文化和生活习惯提炼的语言表达。西班牙位于地中海沿岸,地理位置决定了西班牙的历史、文化与海洋密切相关。因此,水对于西班牙人有着深刻的含义,在语言的发展过程中,也出现了大量关于水的习语。一起来看看吧!

agua vertida no toda cogida
覆水难收

ahogarse en poca agua
庸人自扰,杞人忧天
原义:淹死在浅水中

bañarse en agua de rosas
幸灾乐祸
原义:洗玫瑰浴

claro como el agua
一清二楚,一目了然
原义:如水般明亮

coger agua en cesto
竹篮打水,一场空

como pez en agua
如鱼得水

correr el agua por donde salía
恢复原状
原义:水回流至原来的地方

echarse al agua
决心冒险,破釜沉舟
原义:跳进水里

estar (nadar) entre dos aguas
脚踏两只船,犹豫不决
原义:身处两种水域(在两个水域中游泳)

estar uno hecho un agua
汗流浃背,大汗淋漓
原义:某人像是用水做的

estar con el agua hasta en el cuello (la boca, la garganta)
身陷困境,危机万分
原义:水漫过脖子(嘴,喉咙)

gastar dinero como agua
挥金如土
原义:像用水一样地花钱

irse algo al agua
(计划等)失败
原义:事物在水中流走

llevar uno el agua a su molino
为己谋利,乘机渔利
原义:取水到他的磨坊

no digas de esta agua no beberé
话不可说过,事不可做绝
原义:不要说我不会喝水这种话

no va por allí el agua al molino
文不对题,路数不对
原义:水不会流向磨坊

pescar en agua turbia
浑水摸鱼

sacar agua de las pierdas
比喻不可能完成的事
原义:从石头里榨出水来

ser agua pasada
比喻(事情)已经不重要
原义:过去的水

本内容由沪江西语整理,转载请注明出处。[课程推荐]