[课程推荐]这个视频最近很火哦——爸爸给宝宝剪指甲时,宝宝居然假装剪到手指来吓唬爸爸:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

宝宝是不是很会玩?西语媒体也报道了这件事呢:[/cn]

Un video de una bebé que ríe a carcajadas cada vez que su papá intenta cortarle las uñas se expandió esta semana a través de las redes sociales. En las imágenes se observa a la pequeña soltando un grito cada vez que su papá acerca el cortaúñas a sus manitas, y lo asusta; entonces los dos se ríen intensamente. El video ya cuenta con más de 2’800.000 visitas en YouTube y en Facebook ha sido compartido cerca de 900.000 veces.
一个宝宝在他爸爸每次要给他剪指甲时就哈哈大笑的视频这星期在各大社交网站上传播开来。在视频中可以看到每当这位爸爸将指甲剪靠近宝宝的小手时,宝宝就尖叫着吓唬爸爸;接着这两个人就大笑起来。这个视频在YouTube上拥有超过280万的访问量,在Facebook上被转发分享了将近90万次。
其实西语国家有很多会玩的人,今天我们就来看看他们怎么开玩笑,有什么丧心病狂的新玩法吧~
【Muerte por disparo】——
【被枪杀】

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Párate por favor, que tengo dinero aquí de verdad. Párate, no no no, por favor, párate no no no......
停下,求你了,我的钱在这里,真的。停下来,别别别,求你了,停,别别别......
【Amigo invisible】——
隐形的朋友

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

¿Con mi amigo que está aquí,¿aquí se ve?
跟我身边的朋友一起,在这里能看到吧?
El árbol vivo——
活着的树

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Soy un árbol, ¿sabe dónde hay agua por aquí?
我是一棵树,您知道这附近哪里有水喝吗?

看了这些视频你是不是觉得西语国家的这些人都是城会玩呢?今天愚人节,快快学会这些招数跟你的朋友开个小玩笑吧~

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。