La tercera entrega de la saga Kung Fu Panda, coproducida por China y Estados Unidos, llegará a las pantallas de ambos países el 29 de enero de 2016.
中美合拍的功夫熊猫三即将于2016年1月29日中国和美国上映。

Kung Fu Panda 3, dirigida por Jennifer Yuh y Alessandro Carloni, cuenta la historia después de que Po se reencuentra con su padre perdido y cómo se convierte en un héroe.
功夫熊猫3由导演詹妮弗余和亚历山德拉卡洛尼,讲述的是阿宝出发去寻找他的父亲,和怎么变成英雄的故事。

Yuh dijo el miércoles que antes de rodar Kung Fu Panda 2, ella visitó una base de pandas en la provincia de Sichuan y un panda bebé la inspiró.
余表示在功夫熊猫2拍摄之前,她参观了四川的熊猫基地,熊猫宝宝给了她很大的启发。

En entregas anteriores, Po pasa de ser un triste camarero que sirve fideos a un héroe del Kung Fu.
在以前的版本中,阿宝从一个卖面条的悲观小子变成了一个功夫英雄。

"En la tercera, Po continua con su superación personal convirtiéndose en un héroe sofisticado", dijo Yuh.
“在3中,阿宝继续超越自己变成一个更加成熟的英雄”余说到。

Las voces en inglés las doblan Jack Black, Angelina Jolie, Dustin Hoffman, Jackie Chan y Lucy Liu.
英文版的配音有杰克布莱克,安吉丽娜朱莉,达斯汀霍夫曼,成龙和露西刘

La saga comenzó en 2008. La segunda entrega llegó en 2011 y obtuvo ingresos de taquilla en todo el mundo de más de 660 millones de dólares.
这个英雄传奇故事开始于2008年,第二部于2011年上映,全球票房高达6.6亿美金。

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。