声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接.

【导读】

Casi dos terceras partes del planeta no tienen acceso a Internet. Facebook y Google piden un acceso global que garantizaría servicios básicos como la salud o la educación. Las operadoras comparten el objetivo... pero, ¿quién asume el coste?
现在地球上还有三分之二的地方没有联入互联网。脸谱和谷歌希望为健康和教育事业提供基本的环球互联网入口。这要求各大运营商分担这一目标……但是,谁来买单呢?

【背景知识】

compartir vt. 分配, 分享

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。