Juguetes

¡Qué feliz eres, niño, sentado en el polvo,
divirtiéndote toda la mañana con una ramita rota!
Sonrío al verte jugar con este trocito de madera.
Estoy ocupado haciendo cuentas,
y me paso horas y horas sumando cifras.
Tal vez me miras con el rabillo del ojo y piensas:
«¡Qué necesidad perder la tarde con un juego como ese!»

Niño, los bastones y las tortas de barro
ya no me divierten; he olvidado tu arte.
Persigo entretenimientos costosos
y amontono oro y plata.
Tú juegas con el corazón alegre con todo cuanto encuentras.
Yo dedico mis fuerzas y mi tiempo
a la conquista de cosas que nunca podré obtener.
En mi frágil esquife pretendo cruzar el mar de la ambición,
y llego a olvidar que también mi trabajo es sólo un juego.

玩具

孩子,你多快乐啊,你坐在尘埃中,
整个早晨都在玩一根嫩绿的树枝。
我微笑着,看你玩着那根折断的小树枝。
我呢,忙着做帐,
一个钟头一个钟头地忙着把数字加起来。
也许你看着我心想:
“这是多麼乏味的一种游戏,把早晨的时光都糟蹋了!“

孩子,玩树枝与泥饼,
我己忘记了这门艺术了。
我寻找着昂贵的玩具,
收集着一块儿一块儿的金和银。
而你,无论找着什么,都能发明出一个开心的游戏 。
我却把时间和精力
都耗费在我永远也得不到的东西上。
在我脆弱的独木舟中,挣扎着要渡过欲望之海,
而忘了我也是在玩著一个游戏。