<<戳我学习往期节目

第30期:文化特辑足球篇(1/2)

这场几乎是全世界人一起玩的游戏就这样落下了帷幕。没有了世界杯的陪伴,你会不会感到有点失落?没关系,《西语下午茶》带你再次进入足球的世界!小编在这里提前奉上第30期节目,真实再现2007年欧洲联盟杯(UEFA Cup)决赛前夕的球迷采访。由于篇幅原因,这期节目我们分两次讲解。

今天的节目中主持人Mark会到足球场外采访球迷,不过节目开始前两位主持人还是会说点题外话的:Mark说Kara你看起来很开心的样子,Kara说是啊考试考完了好开心呐~其中用到了形容词contento/a(开心)、动词acabarse(完全结束)和副词finalmente(终于):
Mark: Kara, hoy estás contenta, ¿verdad?
Kara: Sí, estoy contenta porque ya no tengo exámenes.
Mark: Tus exámenes ya se han acabado
¿verdad?
Kara: S
í, finalmente.

【02:24】我们回到正题,2007年的欧洲联盟杯决赛虽然在苏格兰(也是这个节目的主要录制地)举行,但对阵双方Sevilla(塞维利亚)和RCD Español(西班牙人)都是西班牙球队,因此吸引了大量西班牙球迷前来观战。节目中的采访录音毫无疑问都是自然语速,可能会有点快。但是没关系,小编在这里会慢慢解释的,保证大家都听懂哈。

【03:12】第1段采访

Mark: ¿Qué tal estás? 你好吗?
David: Muy bien. 挺好的。
Mark: ¿Cómo te llamas? 你叫什么名字?
David: David.
Mark: Y David, ¿de dónde eres? 嗯,David,你是哪里人啊?
David: Somos de Sevilla. 我们是塞维利亚来的。
Mark: Muy bien, y dime una cosa, ¿quién va a ganar esta tarde? 好的,告诉我个事儿啊,(你觉得)今晚谁会赢啊?
David: Pues, no lo tengo muy claro. Creo yo que va a ganar el Sevilla como doce o trece a cero, más o menos呃……我也不太确定呢,我觉得塞维利亚队会赢吧,
差不多赢个12比0、13比0神马的……(泥垢了!)

前六句话不用多说了吧,都是简单的寒暄和对基本情况的询问(前五期节目有介绍)。

dime = [英] tell me
这个词其实是di和me两个词合成的,di是动词decir(告诉)对tú的命令式,me是我的与格,而肯定命令式必须把动词和代词连写,所以就有了dime这个看上去很厉害的词。虽然它看上去只是很短的一个词,但是其实可以是个句子,信息量可大了呢……不废话了,简单来说,dime就是“告诉我”。

va a ganar = [英] is going to win
这种ir a+动词原形的用法是很常见的,在以后的节目中还会说到。

claro = [英] clear, certain
清楚、确定。还可以解释为“当然(of course)”,比如claro/claro que sí/claro que no.

más o menos = [英] more or less
差不多,或多或少。它也是很常用的短语。

【05:55】第2段采访

Mark: ¿Aquí estamos con? 我们现在是跟……(在一起)?
Miguel: Con Miguel. 跟Miguel.
Mark: ¿Con Miguel y? 跟Miguel和……?
Beatriz: Beatriz.
Mark: Y ¿es la primera vez que estáis aquí en Escocia? 你们是第一次来苏格兰这里吗?
Miguel: Sí, es la primera vez que hemos venido a Escocia. 是,我们是第一次苏格兰。
Mark: Y ¿qué tal? 感觉怎么样?
Miguel: Muy bien. Ayer, buen tiempo, hoy, la lluvia. Pero muy bien, muy bien, todo estupendo: la ciudad muy limpita, la gente muy amable, todo bien. 很好,昨天天气很好,今天下雨了(囧)……但还是很好啦,干净的城市、友善人们……一切都很好。
Mark: Y una pregunta más, ¿quién va a ganar? 还有一个问题,哪边会赢?
Miguel: Sevilla ... Sevilla sin duda塞维利亚,毫无疑问是塞维利亚!
Mark: ¿Sin duda? 没有悬念?
Miguel: Sin duda, sin duda. 没悬念,没悬念!

第一句话经常用在采访、直播节目中,相当于英语的We are here with ... ?其实是在问对方的名字。这种说法当然比 ¿Cómo te llamas? 自然多了。

la primera vez:第一次,primero/primera 是“第一”的意思,分别可以修饰阳性/阴性名词。但是要注意用primero修饰名词时要去掉末尾的o,即primer+阳性名词。

estáis:来自动词estar,是vosotros(你们)的变位,只用于西班牙。在拉丁美洲常用ustedes(您们)的变位代替,即están。在这里Mark虽然和对方不认识,但这是个很随意的聊天,所以他直接用了vosotros的变位。

hemos venido:venir(来)第一人称复数(我们)的现在完成时变位,这里是用现在完成时来表达人生经历,在以后的节目中还会提到。

limpita:形容词,整洁的。相关动词:limpiar 整理,清理。

gente:阴性名词,人们,指整个群体。这个词虽然是单数,但是表达的却是复数的概念。所以不能说*las gentes*。另外还有个表示“人”的名词persona,它就有单复数两种形式:la persona/las personas。

amable:形容词,可爱的,友好的。相关动词:amar 爱。

sin duda = [英] without doubt:毫无疑问,没有悬念。

【11:00】以后的内容是关于足球的有用词汇和短语,以及女主持人Kara带来的另一段采访,点这里继续学习>>>

顺便一提,这场比赛的结果是90分钟1:1,120分钟2:2。点球大战中,塞维利亚队以3:1击败西班牙人队夺冠。

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。采访原文系人工听译而成,不保证准确性,亦与官方学习材料无关。