西语下午茶(20):文化特辑餐厅篇
作者:沪江西语 | 来源:沪江西语 | 2014-02-11 10:07

<<戳我学习往期节目

第20期:文化特辑餐厅篇

这期节目是在一家真实的西班牙餐厅录制的,内容有点多,不过大多是我们在以前的节目中学过的内容。

Kara: Yo tengo hambre.
Mark: Yo también. ¿Hay un restaurante por aquí?
K: Sí, hay uno cerca de aquí.
M: Bueno, ¡vámonos!

 vámonos 相当于英语中的 let's go,也可以说vamos

Camarero: Hola, buenas tardes.
K: Buenas tardes. ¿Tienes una mesa para dos, por favor?
C: Sí, claro. ¿Quieren seguirme?

 seguir v. 跟随

C: ¿Quieren tomar algo?
K: ¿Qué quieres tomar tú?
M: Me apetece tomar un vaso de tinto.
K: Un agua mineral sin gas para mí, y para mi amigo, un vaso de vino tinto.
C: Muy bien. Un paso de tinto y un agua mineral sin gas.
K: ¿Nos trae la carta, por favor?
C: Sí, enseguida.

 apetecer v. 使...想要,这个词和gustar的用法相似。
 carta f. 菜单

▲ tinto 是vino tinto的简称:红葡萄酒。
▲ agua mineral sin gas 不含气的矿泉水

C: El vino tinto para usted, señor, y el agua mineral para usted.
K: Gracias.
C: ¿Están listos para pedir?
K: Pues, yo tengo algunas preguntas. Soy vegetariana. ¿Lleva carne este plato?
C: No, no lleva carne. Le aconsejo también las croquetas de champiñones.
K: Muy bien, gracias. Bueno, nos trae una ración de patatas a lo pobre, una ración de albóndigas, la tortilla española, y las croquetas de champiñones.
C: ¿Quieren también un poco de pan?
K: Sí, gracias.

● pedir v. 请求,在这里是点餐的意思。
 pregunta f. 问题
 aconsejar v. 建议,推荐

▲ tortilla española 西班牙土豆饼 potato and onion omelet
▲ croquetas de champiñones 蘑菇炸丸子 mushroom and mashed potato croquettes
▲ patatas a lo pobre 洋葱青椒土豆片 potatos served with onions and peppers(怎么都是土豆...)
▲ albóndigas 肉圆,肉丸 meatballs
▲ pan 就是普通的面包啦。

C: Bueno, las patatas a lo pobre, las albóndigas, la tortilla, y las croquetas de champiñones, y pan.
K: Muy bien, gracias.
C: ¿Necesitan algo más?
K: No, no. Ya está.
C: Que aproveche.
K & M: Gracias.

 Ya está. 就这样吧,相当于英文的 That's it.
 Que aproveche. 祝用餐愉快。表示祝愿时,使用que+虚拟式。aproveche的原形是aprovechar(利用,在这里当然是“用餐”了)。

C: ¿Está todo bien?
K: Sí, sí. Esta riquísimo.
C: Bueno. ¿Quieren algo de postre?
K: A ver. (a Mark) ¿Quieres algo tú?
M: No lo sé. ¿Qué hay?
K: Hay de todo. Hay crema catalana, hay helado ...
M: Pues, para mí, la crema catalana.
K: Yo voy a tomar un helado con turrón de chocolate.
C: Muy bien. Un helado con turrón de chocolate y una crema catalana. ¿Quieren café?
K: ¿Yo? Sí. Quisiera un café cortado.
M: Y yo quiero un café con leche, por favor.
C: Muy bien, enseguida.

 riquísimo 是 rico 的绝对最高级形式。这种以-ísimo/a结尾的形容词强调“非常……”。这里指食物非常好吃。
 postre f. 甜点

▲ crema catalana 加泰罗尼亚焦糖布丁
▲ helado con turrón de chocolate 巧克力坚果冰淇淋
▲ café cortado 一种加少量奶的咖啡,据说是80%咖啡+20%奶,也有说2/3咖啡+1/3奶的。
▲ café con leche 就是经典的加奶咖啡了,咖啡和奶五五开。

K: Por favor.
C: ¿Diga?
K: Nos trae la cuenta, por favor.
C: Enseguida.
K: ¿Puedo pagar con trajeta de credito?
C: Claro que sí.
K: Muchas gracias.
C: A ustedes, que tenga un buen día. 

 ¿Diga? 是decir对“您”的命令式,相当于中文的“请讲”,这句话在西班牙人接电话时也会用到。
 trajeta de credito 信用卡
 que tenga un buen día 也用到了表示祝愿的句式,tenga是tener的虚拟式。=You have a good day!

那么,这期节目就到这里吧,到现在为止,《西语下午茶》的会话篇(1-40期)已经过去一半了,感谢大家的支持和关注!下期节目我们来聊聊天气情况,去看看!

本文中听力和对话文本均为编辑根据音频听译,与官方学习材料无关,也不保证与官方原文一致。转载请注明出处。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

相关热点: 西班牙语入门专题西语学习干货

18
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP