西语下午茶Coffee Break Spanish是iTunes上的一档免费的西语学习节目,每期15-20分钟。内容包含了日常生活、旅游时的各种场景。语法点由浅入深,让零基础的同学也能很好地学习。

<<戳我学习往期节目

第16期:去咖啡馆点餐(下)

上期节目中,我们和两位主持人到咖啡馆点了几杯饮料,这次我们要学习一些食物的说法。不过在这之前,我们先来看两个词:
otro, otra (=another, other)adj. 另一个,其他的
要根据修饰名词的阴阳性选择otro/otra:
otro vino 另一杯葡萄酒 
otro café con leche 另一杯加奶咖啡 
otra limonada 另一杯柠檬汁
另一个词是:
mismo, misma adj. 相同的
otra de lo mismo 另一杯和它一样的(饮料)
mismo还可以表示“正是,就是”,比如aquí mismo=right here 就在这里;ahora mismo=right now 就是现在。
 
你想知道这里有没有东西可以吃,可以问:
¿Se puede comer aquí? 能在这里吃吗?
这是个无人称句,没指明是“谁”能不能在这儿吃。这种用法常见于规定、标语,因为没指出具体是谁,所以这规定对大家都适用。对比下面两个句子就明白了:
¿Puedo fumar aquí? 能在这里吸烟吗?
¿Se puede fumar aquí? 这里能吸烟吗?
 
我们继续节目的内容:
Nos trae la carta, por favor. 请带给我们一份菜单。
la carta = el menú = 菜单
trae的原形是traer(=[英]bring),带来,这里是它的命令式。nos是我们的与格形式,是间接宾语。西语是SVO(主谓宾)形式的语言,一般而言,间接宾语的位置是在谓语动词之后,但西语中代词作宾语时需要放在变位动词之前,与动词分开写。又如:me trae 带给我,拿给我。
 
上次说了这么多饮料,现在来看一些食物吧:
un bocadillo = un sándwich 三明治
un bocadillo de jamón = un sándwich de jamón 火腿三明治
un bocadillo de queso un sándwich de queso 奶酪三明治
una ración de tortilla 一块薄饼,这里的ración指的是(一个较大东西的)一部分
una ensalada 沙拉
 
吃货们看过来>>>
其实bocadillo和sándwich还是有点区别的。bocadillo是用长条面包夹的,像这样:
 
sándwich则是这样的:
 
tortilla是一种薄饼,由鸡蛋、面粉和其他材料烹制而成,在不同国家有不同的版本,比如西班牙的土豆饼la tortilla de patatas:
墨西哥的玉米饼:
在墨西哥,用小的tortilla饼卷进各种食材就叫taco,用大的tortilla来卷的叫burrito,在美国也很常见。(是不是想到了墨西哥鸡肉卷?)
点完餐,服务生可能会说:
¿Quiere(n) algo más? 您(们)还要别的东西吗?
algo是不定代词,相当于英语中的something。más相当于英语中的more。
 
用餐期间,如果还想加点什么,可以说:
Nos trae más agua, por favor. 请再给我们一些
Nos trae más pan, por favor. 请再给我们一些面包
以及最后结账时会用到的:
Nos trae la cuenta, por favor. 请把账单拿给我们
 
这期节目就到这里,下次我们去餐厅(restaurante),再学点儿有用的词汇和短语吧!去看看>>
 
【词汇小贴士:不规则动词querer】
动词querer是我们点餐时最常用的词语,相当于英语中的want,这个词的变位有e->ie的变化(除“我们”、“你们”外):
yo quiero
quieres
él, ella, usted quiere
nosotr@s queremos
vosotr@s queréis
ell@s, ustedes quieren

宾语是人的时候,这个词还有“爱慕”的意思,比如Te quiero. 我爱你。

本文章文字内容为沪江西语原创,转载请注明出处。音频节目和图片来自互联网。