西语下午茶(05):我的家庭(上)
西语下午茶Coffee Break Spanish是iTunes上的一档免费西语学习节目,现有80期,每期15-20分钟。内容包含了日常生活、旅游时的各种场景,语法点也由浅入深,让零基础的同学也能很好地学习。
第5期 介绍自己的家庭(上)
本期节目的开场白:
【语法小贴士:定冠词】
定冠词用来表示特指的事物。上面开场白中的el和la都是定冠词,相当于英语的the。但是英语里的一个the在西语中有四个词可以对应,分别是:
单数 | 复数 | |
阳性 | el | los |
阴性 | la | las |
这里,Mark是男教师,所以定冠词用el,Kara是女学生,所以定冠词用la。
那么,女教师和男学生怎么说呢?答案分别是 la profesora 和 el estudiante。西语中以-o结尾的名词多为阳性,以-a结尾的名词多为阴性,也有一些词阴阳性同形,比如estudiante,这时候它的阴阳性就只能从冠词中区分了。从这期节目开始,小编在整理单词时会用(m.)表示阳性名词,(f.)表示阴性名词。
今天的节目介绍家庭成员的说法,先来看一个单词:
hermano (m.)兄弟
有了刚才的“语法小贴士”,猜猜“姐妹”怎么说?没错,只要把末尾的-o换成-a,就是
hermana (f.)姐妹
父母亲怎么说?
madre (f.)母亲
padre (m.)父亲
这两个词既不是以-o也不是以-a结尾,怎么判断词性呢?没办法只能硬背了,不过这两个词的阴阳性本身和它们的意思相关,很好理解。
丈夫和妻子:
marido (m.)丈夫
mujer (f.)妻子,女人
还有一种阴阳成对的说法:esposo(m. 丈夫)/ esposa(f. 妻子)
儿子和女儿,也是阴阳成对的:
hijo (m.)儿子
hija (f.)女儿
mi相当于英语中的my,表示“我的”,如:mi marido=我的丈夫。
【语音小贴士】西语中的h只要不和c在一起,永远不发音,而j永远发类似于英语中h的音。注意学习Mark老师的发音哦。
mi hermano y mi hermana=我的兄弟姐妹,这里的y=英语的and,还记得吧?
向别人介绍家人时,总要说“这是XXX”吧?表示“这”的词是éste(修饰阳性)/ ésta(修饰阴性),还记得“是”怎么说吗?它的原形是ser,但这里我们要用到的是第三人称单数变位:es,这样就可以造句啦:
Éste es mi hijo. = This is my son. = 这是我的儿子。
Éste es mi padre. = This is my father. = 这是我的父亲。
Ésta es mi hermana. = 这是我的姐姐/妹妹。
Ésta es mi hija. = 这是我的女儿。
这里的éste/ésta有重音符号,是因为这里直接作代词使用,后面没有跟名词。如果后面要修饰名词,则用este/esta,没有重音符号。如:
Este chico es mi hijo. 这个男孩是我儿子。
怎么样,不是很难吧?跟着音频节目做做练习吧。
如何向别人介绍“他叫XX”?先从我们熟知的“我叫XX”开始:Me llamo ...
把“我”换成“他”,不仅要把me换成se,还要把llamo换成llama。知道为什么吗?其实我们在第3期节目的“语法讲解”里已经讨论过了,音频节目中也有解释。还有疑问就请在下面留言吧。
所以“他/她叫XX”都是:Se llama ...
这样,你就可以用西语向别人介绍自己的家人啦!
【词汇小结】
hermano (m.)兄弟
hermana (f.)姐妹
madre (f.)母亲
padre (m.)父亲
marido (m.)丈夫
mujer (f.)妻子,女人
hijo (m.)儿子
hija (f.)女儿
éste, ésta (pron.)这(不接名词)
还有几个小编补充的单词:
profesor (m.=[英]professor)男老师
profesora (f.=[英]professor)女老师
estudiante (m./f.=[英]student)学生
esposa (f.=[英]spouse)妻子
这期节目的末尾还有一个关于语音的Q&A,挺有意思的,不妨学习一下。
下期节目继续介绍家庭,以及数字1-10,还会有一位特别来宾哦~>>去看看!
本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。