Uno de los requisitos para las modelos —sobre todo para una top— es ser fotografiable de cuerpo entero. Kate Moss, una lucrativa marca en sí misma, no atiende a las mismas reglas. Esta semana se ha sabido que la maniquí británica llama a una doble de cuerpo para trabajos publicitarios. Moss ha sido vista en Londres rodando un anuncio para la marca de calzado Stuart Weitzman. Para sorpresa de los observadores, en algunos momentos fue sustituida por otra modelo mucho más joven que ella. El mismo sistema que si se tratase de una actriz rodando una escena de acción complicada. Este descubrimiento ha puesto en duda la autenticidad de otras campañas para las que la modelo de 39 años ha posado sin ropa, como la de los autobronceadores St. Tropez o la de la marca de joyería David Yurman.
对于模特,尤其是顶级模特来说,全身都可被拍摄是一项必要条件。然而凯特·摩丝,作为一个本身就具有可观价值的品牌,却并不在意这条规则。这周,这位英国模特为她的广告工作雇用了一名替身。摩丝被发现于伦敦拍摄鞋履品牌Stuart Weitzman的广告。使所有观察者们吃惊的是,有时候一位比莫斯更加年轻的模特替代了她。这种情况也出现在电影中女演员使用替身拍摄高难度动作场面时。这个发现对她的其他活动的真实性提出了质疑,如39岁的她一丝不挂为St. Tropez拍摄的广告,以及她与珠宝品牌David Yurman.合作的大片。

La especialista en encontrar dobles para famosos Alison Jackson ha declarado que buscar una sustituta para Moss es complicado: “Kate es perfecta. ¿Cómo encuentras eso? Unas tienen el mismo torso, otras las mismas piernas, pero nadie se le parece”. De la doble hay poca información. Su nombre es Natalie Morris. Y es que el enigma forma parte de su trabajo.
为名人寻找替身的专家艾莉森·杰克逊表示为凯特·摩丝找替身是很复杂的。“凯特是完美的,怎么能找到呢?一些人和她有一样的躯干,另一些人和她有一样的双腿,但没有人和她相仿”。对于替身只有很少的资料。她的名字叫娜塔莉·莫里斯。保持神秘也是她工作的一部分。

Lo cierto es que Moss no se ha hecho famosa por sus proporciones. No es tan alta como otras súper modelos y su belleza no es del tipo amazónico. Su atractivo tiene más que ver con su estilo, su peculiar fotogenia y el aire de indomabilidad que desprende. La noticia sin embargo ha llamado la atención. En los mentideros se preguntan por qué una de las modelos mejor pagadas del mundo necesita una doble. Entre las explicaciones que se barajan es que una profesional de su calibre no desea perder el tiempo grabando ciertas tomas, que no se sentía cómoda exponiéndose en las calles de Londres o que actualmente no está en forma.
可以确定的是摩丝并不是因为她的比例而出名。她不像其他超模那么高,也没有亚马逊地区的美貌。她的魅力在于她的风格,独特的镜头感和她身上散发出的桀骜不驯。然而这条新闻已经引起了关注。在人们闲聊时总是会问到为什么世界上最值钱的模特会需要一名替身。对此解释是,像她这样的专业模特不希望浪费时间来纪录某些镜头,暴露在伦敦大街上让她感觉不适又或者是她现在状态不好。

Aunque algunos de los espectadores del rodaje señalaron a The Mirrorque Kate “se mostraba tímida”, la modestia no estaría entre las explicaciones más probables. La modelo no tiene problemas en quitarse la ropa frente a las cámaras y ha aparecido totalmente desnuda en varios editoriales de moda. Además se rumorea que celebrará su 40 cumpleaños a principios del año que viene con una portada para la revista Playboy. La noticia se filtró por una indiscreción del peluquero Oribe Canales. Se dice que además de Canales participaron los fotógrafos Mert Alas y Marcus Piggot y que Moss ha encargado una obra basada en la sesión al artista estadounidense Chuck Close. La modelo se uniría a Naomi Campbell, Claudia Schiffer, Cindy Crawford o Elle McPherson que han posado para la publicación.
一些旁观拍摄的人对每日镜报说:“凯特显得很害羞”,但谦虚不是最合理的解释之一。在镜头前赤身裸体对凯特·摩丝没有任何问题,而且她已经全裸地出现在了很多时尚杂志上。此外有传言说她将在明年年初拍摄花花公子杂志的封面以庆祝自己的40岁生日。这个消息是因为发型师Oribe Canales的不慎而泄露的。据说除了Canales,摄影师Mert Alas 和Marcus Piggot也将会参加。摩丝参与了美国艺术家Chuck Close的项目,模特Naomi Campbell,Claudia Schiffer, Cindy Crawford, Elle McPherson都已经为此做了拍摄。

词汇要点:

requisito                必要条件

lucrativo,va         有利的

indomabilidad        难制服,倔强

peculiar                独特的

autenticidad         真实性

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。