>>> 戳我下载音频

Martin explicó que el proceso para hablar de su identidad sexual implicó abandonar los pensamientos basados en creencias y tradiciones culturales.

马丁解释说,谈论自己的性取向的过程,意味着放弃那些基于信仰和传统文化的思想。

"Tuve que empezar a pensar en mis hijos y cuán importante era hablar con ellos sobre la honestidad. Tengo dos hermosos niños de 4 años y no quería que crecieran sin conocer a su padre o viviendo una mentira en mi propia casa. Me miré al espejo y me dije, se trata de amor propio, se trata de dignidad".

“我必须开始去想我的孩子们以及教导他们诚实的重要性。我有两个非常漂亮的四岁孩子,我不想他们在不了解自己父亲的情况下长大,或者在我家里生活在谎言之中。所以我看着镜子里的自己说,这件事关系到自爱和尊严。”

El cantante también se refirió a las actitudes discriminatorias y a la homofobia que están profundamente insertas en la sociedad.

他还提到说,深深根植于社会的对同性恋歧视的态度和对同性恋的仇恨

"Siempre que puedo trato de hablar de este tema, de que solamente pedimos los mismos derechos, no queremos más ni menos, solamente queremos que sean iguales. Y es muy triste que en Twitter, en Facebook, e incluso entre miembros de los medios o gente que escuchaba mi música me pida que deje de hablar de este tema. Lo que quiero decir es que la internalización de la homofobia sigue presente".

差不多每次访谈都会谈到这个话题,我们只是要求相同的权利,不多,不少,就是相同而已。但令人难过的是,在Twitter和Facebook网站上,甚至包括媒体的成员还有那些曾经听我歌的人们都会让我别说这个话题了。我想说,令人遗憾的是,人们的'恐同'心理仍然存在

Ricky Martin dio gracias a la ONU por tratar el tema de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales, así como a los activistas y a los medios de comunicación por difundir los aspectos de la lucha contra la homofobia.

瑞奇·马丁感谢联合国维护对同性恋、双性恋和跨性别者的权利,也感谢人权活动人士和媒体成员为传播消除同性恋仇恨的信息而作的努力。

点击查看更多此系列文章>>

声明:本双语文章的中文翻译系沪江西语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。