戳我下载音频

La Organización Mundial de la Salud (OMS) condenó este lunes los ataques contra las instalaciones sanitarias en Siria y expresó preocupación por las graves consecuencias que han tenido en el personal médico, pacientes y en la infraestructura.

联合国卫生组织谴责了这周一,在叙利亚发生的对卫生机构发生的恐怖袭击,也对其造成对医务人员,病人和基础设施的严重后果表示担心。

La OMS indicó que el 67% de los hospitales públicos ha sido afectado por el conflicto armado y el 29% está actualmente fuera de servicio.

联合国卫生组织之处,有67%公共医院受到了武装冲突的影响,29%的医院当前不能使用。

Agregó que de un total de 520 ambulancias, al menos 271 han sido dañadas, 177 de las cuales no funcionan.

他补充说,共有520辆消防车,其中271辆受损,177辆已经不能使用。

La OMS recordó que los hospitales deben tratarse como espacios neutrales y nunca deben utilizarse con propósitos militares.

世卫组织说,医院应视为中立的空间不应该被用于军事目的

En ese sentido, instó a las partes enfrentadas a detener la violencia contra los establecimientos sanitarios para asegurar el acceso de los pacientes y la distribución de material médico, medicinas y vacunas.

这方面敦促交战各方立即停止对卫生设施的暴力侵害,以确保病人医疗设备,药物和疫苗获得和分布

重要词汇:

preocupación por 对……的担心

al menos 至少

instar a 敦促……

la violencia contra  对……的暴力

点击查看更多此系列文章>>

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。