颜色词语的跨文化翻译——红色
红色在我国文化中象征着吉祥,喜庆,幸福,婚庆,美满。红色还象征着革命和社会主义,是我国人民非常很喜欢的一种颜色:
红旗:bandera rojo
红灯笼:linternas rojas
红对联:dísticos rojos
红福字:caracter rojo de felicidad
红双喜:doble felicidad roja
红色政权:el poder rojo
红军:el ejército rojo
红地毯:alfombra rojo
看到这里, 你是不是觉得所有的红都可以翻译成rojo?那你就大错特错了哦。。
让我们接着往下看吧!
红糖:azúacar moreno
红榜:anuncios de honor
红豆:soja de amor
红运:buena suerte
红利:dividiendo
红娘:casamentera
红事:casamiento,las bodas
红酒:vino tinto
红红火火:feliz y próspero
红颜:mujer joven y bella
红妆:ropa bonita de mujer
走红:adquirir fama
红极一时:tener muhco prestigio
红人:allegado ,hombre de confianza
红晕:rubor
开门红:éxito inicial
一颗红心:corazón fiel
面色红润:tener cara sonrosada
红光满面:cara rebosante de vigor
在中国,红色还表示感情,如脸红表示“不好意思”,“难为情”或“为难”,“困窘”,因此可以用poner colorado,avergonzado表示。“脸红”或“红脸”也表示生气的意思,翻译时要用enfadarse, enojarse,如:
我们两个关系很好,从来没有红过脸。
译:Nos llevamos muy bien ,nunca nos hemos enojado.
西语中的红色象征激进,战争,使人想到火与血、残暴、和冲突:
los rojos :赤色分子
el ejército rojo :红军
la revolución roja :暴力革命
la zona roja :红区
la terror rojo :红色恐怖
红色也是欲望的象征:
la zona de luces rojas :红灯区
红色也代表激情,看过西班牙斗牛的人都会清楚地记得,凶猛的牛跃然冲进沙场后,斗牛士和他的助手们与它周旋,有很多精彩的表演。在充分展示勇气和舞姿之后,斗牛士就换上红色的斗篷,因为红色是是最能激起牛愤怒的颜色。
红色还是危险的信号,警灯的颜色多为红色:alarma roja(红色警报、空袭警报)、saltar el disco rojo(闯红灯)。
La bandera roja es señal de peligro,quiere decir que el mar eatá bravo, es peligro bañarse en el mar.
译:红旗是危险的信号,意思是现在海浪汹涌,在海里游泳危险。
以上内容为第三方参考版本,仅供学习交流使用。