Representantes de los gobiernos de todos los países de América Latina y el Caribe se reunirán en Guyana del 12 al 14 de julio para revisar los avances de la región en la lucha contra el hambre e identificar los nuevos desafíos en ese terreno.

拉丁美洲所有国家和加勒比地区的代表7月12到14号将聚集在圭亚那为了审查拉美和加勒比对抗饥饿的进步,和确认拉美和加勒比地区新的挑战。

El encuentro se inscribe dentro de la Iniciativa, adoptada en 2006 y respaldada por la FAO, que busca erradicar el hambre y la desnutrición en la región para 2025.

会议的倡议,从2006年采取的主动性加上粮农组织的支持,其目的是在该地区到2025年消除饥饿和营养不良。

El representante regional de la FAO, Raúl Benítez, afirmó que para erradicar el hambre lo primero que se necesita es voluntad política. "Debe ser un esfuerzo conjunto de todos los países, ya que se trata de un problema multidimensional, que no respeta fronteras nacionales", comentó.

粮农组织区域代表,劳尔·贝尼特斯说,消除饥饿的第一件事,需要的是政治意愿。他说,“这应该是所有国家一起努力,因为这是一个多方面的问题,国家之间应该相互尊重”。

Benítez señaló que los gobiernos de la región han realizado importantes avances, fortaleciendo sus redes de protección social, especialmente con programas de transferencia de ingresos y de alimentación escolar, y apoyando a la pequeña agricultura.

贝尼特斯指出,该地区的政府通过加固社会保护网,已经完成了重大的进步。特别是收入转移方案,学校供餐,和支持小户农业发展。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。