Si yo fuese el mar, y tú una roca, haría subir la marea, para besar tu boca.
我若是大海,你若是岩石,我定让浪花翻滚,来亲吻你的嘴唇。

Tardé una hora en conocerte y sólo un día en enamorarme. Pero llevaré toda la vida lograr olvidarte.
我用一小时认识你,用一天爱上你,却要用一生来忘记你。 

Si sumas todas las estrellas del cielo, todos los granitos de arena en los océanos, todas las rosas en el mundo y todas las sonrisas que haya existido en la historia del mundo, empezarás a tener una idea de cuánto te quiero.
如果你数清天上有多少颗星星,海里有多少颗沙粒,大地有多少朵玫瑰,世间过往有多少缕微笑,你便会知道我有多爱你。
 

Si pudiese ser una parte de ti, elegiría ser tus lágrimas. Porque tus lágrimas son concebidas en tu corazón, nacieron en tus ojos, vivieron en tus mejillas, y se morirían en tus labios.
如果我可以成为你的一部分,那么我会选做你的泪水,因为它由你的心田孕育,顺你的双眸而生,沿你的脸颊流淌,在你的双唇逝去。

Un día dejé caer una lágrima en el océano. El día que la encuentre será el día que deje de quererte.
有一天,我的一滴眼泪流入了海洋。而当我再次找到它的时候,便会是我停止爱你的日子。
 

Queriendo ser frío, me derrito nada más rozar tu piel.
想做冰冷的自己,但一触及你的肌肤,我便融化了。
 

Si Dios hiciera de nuevo a Eva y fuera como tú, se olvidaría de hacer hombres.
上帝如果再造一次夏娃,一个像你这样美丽的夏娃,他便会忘记创造人类的。 

Anoche pedí a un ángel que fuese a protegerte mientras dormías. Al rato volvió y le pregunté por qué había vuelto. Una ángel no necesita que otro lo proteja, me respondió.
昨夜我请一个天使去守护熟睡的你。不一会儿他便回来了,我问他为何折回。他回答我说,天使不需要另一个天使的守护。