2024年2月,调查报告《厄瓜多尔:儿童和青少年的360°观察》公开。这份报告聚焦于厄瓜多尔儿童和青少年的各项权益,主要围绕性暴力、童工、青少年饮酒、自杀、辍学等主题展开。种种问题之中,厄瓜多尔的童婚问题最令人担忧。


(图片来源:instagram@ultimahoraecua)

En Ecuador, 5.217 adolescentes entre 12 y 14 años que fueron censados dijeron que su estado civil es de unión libre o matrimonio; mientras que 742, en el mismo rango etario, aseguraron ser separados, divorciados o viudos. El último censo se realizó durante el 2022 y el año pasado se publicaron los resultados. Las cifras indican, según expertos, una oscura realidad de uniones tempranas ilegales en el país.
在厄瓜多尔,接受人口普查的儿童和青少年中,有5217名12至14岁的青少年表示自己的婚恋状态是同居或已婚;同一年龄段中,742人声称自己处于分居、离婚或丧偶的状态。最近一次人口普查在2022年进行,结果于去年公布。专家认为,这些数据表明了厄瓜多尔非法童婚的黑暗现实。

根据官方数据,有100,957名在12至19岁之间的女童、男童和青少年已经有某种类型的,事实上或法律上的婚姻。其中,超过5,000例发生在12-14岁人群中。

Además, las uniones tempranas tienen correlación con el embarazo adolescente. Desde 2021 hasta agosto de 2023, se registraron 11.390 embarazos de menores de 14 años en Ecuador.
除此之外,青少年怀孕问题也与童婚息息相关。从2021年到2023年8月,在厄瓜多尔,11,390名14岁以下的女童登记怀孕。

这些非法早期结合所生的孩子无法合法化,这使他们处于弱势地位,因为他们无法获得婚生子所带来的好处。

El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (Unicef) ha explicado que: “El matrimonio infantil es una violación de los derechos humanos. Cada niño y niña tiene el derecho a ser protegido de esta práctica nociva que tiene consecuencias devastadoras para las personas y para la sociedad en su conjunto... Independientemente del género, el matrimonio celebrado antes de haber llegado a la edad adulta es una violación de los derechos de las niñas y los niños”. De acuerdo con la oficina de las Naciones Unidas, América Latina “es la única región del mundo donde los matrimonios infantiles no han disminuido en los últimos 25 años y ocupa el segundo lugar del mundo en número de embarazos adolescentes”.
联合国儿童基金会解释说:“童婚是对人权的侵犯。每个男孩和女孩都有权受到保护,免受这种对个人和整个社会造成毁灭性后果的有害做法。无论性别如何,在成年前结婚是对男童和女童权利的侵犯。”联合国办公室称,拉丁美洲“是世界上唯一一个在过去25年里童婚现象没有减少的地区,与此同时,这里少女怀孕数量位居世界第二。”

 

这样的数据令人震惊。但实际上在厄瓜多尔,童婚是违反法律的。此外,成年人与未成年人之间的任何性关系均构成犯罪。

Oña se refirió a la prohibición de las uniones tempranas, incluido en la modificación al artículo 89 del Código Civil. Esta reforma, realizada en el 2015, estableció que los menores de 18 años no pueden contraer ninguna relación estable y monogámica como el matrimonio o la unión libre. A pesar de esta medida, Oña señala que aún persisten casos de uniones tempranas debido a problemas arraigados en la pobreza y en la falta de respeto a los derechos de los niños, niñas y adolescentes.
专家Oña提到,禁止童婚写入了《民法典》第89条的修正案中。这项改革在2015年完成,自此,法律规定,18岁以下的未成年人不能建立任何稳定的一夫一妻制关系,包括结婚和同居。Oña指出,尽管采取了这一措施,由于贫困和缺乏对儿童及青少年权利的尊重,童婚问题依旧存在。

La reforma no tuvo el impacto deseado, indicó el especialista: “Al contrario de de eliminar de de plano las uniones tempranas, las facilitó, ya que el censo muestra que todavía hay personas en esta situación. En lugar de eliminar estos matrimonios prematuros, parece haber facilitado las uniones informales al no contar con un registro oficial”.
这位专家表示,改革没有产生预期的效果:“与彻底消除童婚的期望恰恰相反,法案为童婚提供了便利,正如人口普查显示的那样仍然有人处于这种情况。法律似乎并没能消除童婚,而是促进了没有官方登记的非正式婚姻。”

 

Por su parte, Martínez resaltó en la importancia urgente de proteger a los niños y niñas contra las graves repercusiones del matrimonio infantil y explicó que estas uniones obligan, principalmente, a las niñas a dejar la escuela, enfrentarse a embarazos prematuros y ser víctimas de violencia sexual y emocional. Para la experta, es importante la implementación de una educación sexual integral y el empoderamiento femenino para prevenir tales situaciones.
学生救援中心的主任马丁内斯则强调了保护男童和女童免受童婚影响的紧迫性。她解释道,童婚会迫使女童辍学、面临早孕问题并且成为性暴力和情感暴力的受害者。对于马丁内斯来说,最重要的是实施全面的性教育以及给女性赋权,以此来防止类似情况的出现。

Aunque podrían existir relaciones de este tipo “consensuadas entre adolescentes”, Martínez indicó que: “(Esas uniones) siempre son traducidas en diferencias de poder en donde las niñas llevan la peor parte, no se sabe que las mujeres unidas sufren, por ejemplo, mayores niveles de violencia emocionales físicas sexual que aquellas que están casadas y más aún si son niñas o son adolescentes”.
尽管这种类型的关系可能是“青少年之间自愿的”,但马丁内斯指出:“同居关系最终是会转化为权利的差异,其中,女孩首当其冲。人们不知道,同居中的女性会受到更高程度的侵犯,与已婚者相比,她们遭受的情感暴力和性暴力更严重,如果她们是女童或者少女的话,情况会更加糟糕。”

Durante la pandemia del coronavirus, explicó Oña, las uniones tempranas se hicieron más frecuentes: “Esta práctica se exacerbó porque se veía como una respuesta o una posible solución (económica) en los territorios más pobres. Las familias no tenían trabajo, no podían salir a trabajar, etc. y muchas decidieron decir a sus hijos: ‘Bueno, cásense y y resuelvan su vida’”.
专家Oña解释说,在冠状病毒大流行期间,早婚变得更加频繁:“这种做法被加剧,是因为它被视为最贫困地区的一种应对措施或可能的(经济)解决方案。家庭成员没有工作,也不能出去工作等等。许多人不得已告诉他们的孩子:‘好吧,结婚吧,解决你的生活问题。’”

许多儿童,特别是女孩,在这个时期被交给其他人以减轻家里人的负担。

但问题不仅仅在于经济。还可能涉及贩卖人口、卖淫、色情或强迫劳动。2015年至2022年7月期间,国家总检察长办公室共收到997起人口贩卖的投诉。在这些投诉中,大约43%涉及13至17岁的青少年,而15%涉及0至12岁的男孩和女孩。根据联合国毒品和犯罪问题办公室的一份全球报告,全球30%的人口贩卖受害者是未成年人。