Todos los detalles de la cena del rey Felipe y sus amigos en Baqueira Beret: de qué platos pidió a quién pagó la cuenta
费利佩国王和他的朋友在巴奎拉·贝雷特(滑雪胜地)共进晚餐的所有细节:最后是谁买单呢?

El monarca disfrutó de una velada muy agradable durante su visita a la estación de esquí. Un fin de semana donde pudo disfrutar del deporte, pero también de una buena comida.
国王在参观滑雪胜地期间度过了一个非常愉快的夜晚。这个周末,他可以享受运动,也可以享受美食。

Disfrutando de uno de sus deportes favoritos, el rey Felipe VI visitó la estación de esquí de Baqueira Beret el pasado fin de semana. Al lado de varios amigos, el monarca llegó al Valle de Arán junto a sus compañeros de viaje, tal y como ya informamos en Vanitatis.
费利佩六世国王上周末参观了巴奎拉·贝雷特滑雪场,享受了他最喜欢的运动之一。正如《Vanitatis》中已经报道的那样,国王和几个朋友一起抵达了阿兰山谷。

这里是国王的滑雪圣地之一,这是他们整个家族非常私人的一个场所。退休的老国王和他的孩子们在这里度过了新年前夜。这里是他们享受户外活动的避难所,在这里他们可以尽情地和朋友们聚会。

Precisamente esa fusión de ejercicio y del cultivo de las amistades, tan importante para la salud, fue el plan del rey Felipe en estos días en Baqueira Beret. Al lado de ellos esquió, pero también visitó el restaurante El Fogón del Valle, en Vielha, para cenar la noche del viernes 16 de febrero. Siendo ahora cuando su propietaria, Tamara, ha querido desvelar algunos detalles de esta visita. "La verdad es que no sabíamos que era él, fue una reserva sin más. Una reserva como cualquier otra a nombre de uno de los que venía con él", explicaba por teléfono. Añadiendo que eran nueve amigos con él, y que los primeros en llegar fueron los escoltas del monarca: "Pensábamos que eran personas normales que miraban el local como para conocerlo".
费利佩国王最近在巴奎拉·贝雷特的计划正是这种将锻炼和培养友谊相结合的方式,这对健康非常重要。2月16日星期五晚上,国王和朋友们在这里滑雪,还去了维尔哈的El Fogon del Valle餐厅吃饭。现在,饭店老板塔玛拉想要透露这次国王聚餐的一些细节。“事实是,我们一开始不知道是他,只是一个普通的预订而已。与其他任何预定一样,以与他同行的人之一的名义,”老板在电话中解释道。另外补充说,和他在一起的有九个朋友,最先到达的是国王的保镖:“我们以为他们是普通人,环顾四周,好像是要了解这个地方。”

"Después llegaron los amigos y por último llegó él, que entró por la puerta solo", explicaba la dueña del restaurante. Además de revelar que lo único que les pidieron fue "privacidad, que no dijéramos que estaba el Rey, para que no se llenara de gente". Respecto al menú que Felipe VI probó, compartió varios platos con sus amigos: "Chuletones, longanizas del Valle, morcilla de Burgos, anchoas, ensalada de queso de cabra... También tomaron postre y vino".
餐厅老板解释说:“然后来的是国王的朋友们,最后才是他,国王独自一人进了门。”此外,他们唯一要求的就是“隐私,我们不要说国王在这里,这样餐厅就不会挤满人了”。关于费利佩六世品尝的菜单,他与朋友们分享了几道菜:“牛排,山谷香肠,布尔戈斯血肠,凤尾鱼,山羊奶酪沙拉……他们还吃了甜点和葡萄酒。”

Tras disfrutar de esta velada, la dueña del restaurante respondía que la cuenta se pagó entre todos, y que se dividió en partes iguales entre los 9 comensales. Una visita que quedó inmortalizada en las redes sociales del bar, ya que tras la cena se hicieron una foto con el monarca. "Grata visita de nuestro rey Felipe al restaurante El Fogón del Valle, gracias por preferirnos, fue un placer atenderles", añadían en su perfil de Facebook.
享受完这一晚后,餐厅老板回应称,账单是大家付的,由9位食客AA制。这次到访在酒吧的网络账号上传开来,因为晚餐后他们和国王合了影。他们在Facebook个人资料中补充道:“我们的费利佩国王对El Fogón del Valle餐厅进行了愉快的访问,感谢您选择我们,很高兴为您服务。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载