Las historias que rodean muchas herencias no están exentas de polémica, y en China ha habido un caso reciente que ha generado debate en las redes de ese país. Una anciana decidió dejar su fortuna de 20 millones de yuanes —el equivalente a 2,59 millones de euros— a sus perros y gatos en lugar de a sus hijos.
许多围绕着遗产的故事并非没有争议,而在中国,最近有一个案例在该国的网络上引发了争论。一位老妇人决定将她的2,000万人民币(相当于259万欧元)的遗产留给她的宠物猫和宠物狗,而不是她的子女。

Según recogen medios locales como South China Morning Post, la mujer, de apellido Liu y natural de Shanghai, había dejado escrito inicialmente en su testamento que dejaría todo su dinero y propiedades a sus tres hijos.
据《南华早报》等当地媒体报道,这位刘姓女士是上海人,她最初在遗嘱中写道,她将把所有的钱财留给她的三个孩子。

Sin embargo, ninguno de ellos la visitó ni la cuidó cuando estuvo enferma, y rara vez han tratado de ponerse en contacto con ella, por lo que cambió de parecer y decidió dar un giro completo a su testamento.
然而,在她生病时,他们都没有去探望或照顾她,也很少联系她,因此她改变了主意,决定彻底改变她的遗嘱。

A partir de entonces, sus adoradas mascotas pasaron a convertirse en los herederos de su fortuna. Según la voluntad de Liu, todo su dinero deberá emplearse en cuidarlas a ellas y a cualquiera de sus descendientes tras su muerte.
此后,她心爱的宠物成了她所有财产的继承人。根据刘女士的意愿,她死后,她所有的钱都应该用来照顾她的宠物及其后代。

Para ello, se ha nombrado como administradora de su herencia a una clínica veterinaria local, que será la responsable del cuidado de estos animales.
为此,当地一家兽医诊所被指定为他们的遗产管理人,将负责照顾这些动物。

En China es ilegal que las personas dejen su fortuna directamente a sus mascotas, aunque "existen alternativas para resolver este problema", apunta Chen Kai, funcionario de la sede del Centro de Registro de Testamentos del país.
在中国,人们将财产直接留给宠物是不合法的,但"有其他办法可以解决这个问题",中国遗嘱登记中心总部官员陈凯说。

En casos como este, Chen aconseja nombrar "a una persona de su confianza para supervisar la clínica veterinaria y garantizar que las mascotas reciban el cuidado adecuado".
在这种情况下,陈凯建议指定"一个信任的人监督兽医诊所,确保宠物得到妥善照顾"。

Desde otra sucursal del Centro de Registro de Testamentos de China también se advirtió a la mujer de los riesgos que existen al poner todo su dinero en manos de una clínica veterinaria. "Le dijimos que si sus hijos cambiaban su actitud hacia ella, ella siempre podría volver a modificar su testamento", indican.
中国遗嘱登记中心的另一个分支机构也提醒这位女士,将所有钱财交到一家兽医诊所手中是有风险的。"他们说:"我们告诉她,如果她的子女对她的态度有所改变,她随时可以再次更改遗嘱。

Las redes sociales chinas, la historia de esta anciana abrió un debate entre sus usuarios, muchos de ellos partidarios de la decisión tomada por esta mujer ante la actitud de sus descendientes. "Qué decepcionada y desconsolada debe haber estado al tomar la decisión de no dejarles nada a sus hijos", ha comentado uno de ellos.
在中国的社交网络上,这位老妇人的故事引起了网友们的热议,很多人都支持这位老妇人面对后人的态度所做出的决定。其中一位网友评论说:"当她决定不给子女留下任何东西时,她该是多么失望和伤心啊。

Otros no descartan seguir sus pasos, en el caso de verse en una situación similar cuando sean mayores: "Bien hecho. Si mi hija me trata mal en el futuro, también dejaré mi casa a otros", apuntan.
其他人则表示,如果自己长大后也遇到类似的情况,不排除会跟随她的脚步:"干得好。如果我女儿将来对我不好,我也会把房子留给别人。