El 'espanglish': qué es y dónde se origina
espanglish(西式英语):它是什么,它又源于何处?

El espanglish (también escrito como spanglish) es una curiosa forma de expresión que se origina en las comunidades hispanohablantes de los Estados Unidos y que va más allá de ser una simple amalgama de español e inglés, siendo un fenómeno lingüístico que se ha convertido en una manifestación de la diversidad cultural y lingüística que define a ese país.
西班牙式英语(也拼作spanglish)是一种奇特的表达形式,它起源于美国的西班牙语社区,不仅仅是西班牙语和英语的简单混合体,而是一种语言现象,这种现象也已然成为美国文化和语言多样性的一种体现。

En el espanglish, los hablantes combinan de manera orgánica y fluida ambos idiomas, creando una simbiosis que refleja su experiencia multicultural y su necesidad de comunicación en un entorno bilingüe.
在西式英语中,说话者将两种语言有机、流畅地结合在一起,创造出一种共生关系,这种关系反映了他们的多元文化的经历和在双语环境中交流的需求。

Ejemplos de 'espanglish' que solemos utilizar
我们经常使用的"espanglish"的例子

Algunos ejemplos de palabras en espanglish incluyen "parquear" (basado en "park") en lugar de "estacionar," "troca" (derivado de "truck") en lugar de "camioneta," o "lonche" (proveniente de "lunch") en lugar de "almuerzo" (todas ellas incluidas y admitidas en el diccionario de la RAE). Estas palabras ilustran cómo los hablantes de espanglish adoptan elementos de ambos idiomas para expresarse de manera efectiva en su vida diaria.
一些西式英语词汇中的例子包括"parquear"(基于"park")而不是"estacionar","troca"(源于"truck")而不是"camioneta",或者 "lonche"(源于"lunch")而不是"almuerzo"(所有这些单词都被收录在RAE词典中并被官方认可)。这些词说明了讲西班牙语的人是如何在日常生活中采用两种语言的一些元素来有效表达自己的。

Pero, según apuntan numerosos lingüistas que lo defienden, esta mezcla no es una simplificación del lenguaje, sino una forma creativa de comunicarse, permitiendo a los hablantes capturar matices que a veces son difíciles de expresar en un solo idioma.
但是,正如许多语言学家所认为的那样,这种混合并不是对语言的简化,而是一种创造性的交流方式,它能使说话者捕捉到有时难以用单一语言表达的细微差别。

El espanglish no solo es una manifestación de identidad cultural, sino también una respuesta a la realidad cotidiana de las comunidades hispanas en Estados Unidos, siendo un ejemplo de cómo los idiomas evolucionan y se adaptan en contextos multilingües y multiculturales.
西式英语不仅是文化身份的体现,也是对美国西班牙裔社区日常现实的回应,同时亦是语言如何在多语言和多文化背景下演变和适应的一个范例。

A través de esta fusión, los hablantes demuestran su capacidad para enriquecer y transformar su lengua en un ambiente diverso, y lo hacen con ingenio y autenticidad.
通过这种融合,说话者展示了他们在多样化环境中丰富和转变自己语言的能力,并且他们以独创性和真实性做到了这一点。

Algunos ejemplos más de términos en 'espanglish' son:
西式英语术语的更多例子:

  • Guachimán (de watchman) vigilante de seguridad
    Guachimán(来watchman)保安员
  • Jaiwey (de highway) autopista
    Jaiwey(源自highway)高速公路
  • Lodear (de to load) cargar
    Lodear(源自load)加载
  • Enjoyar (de enjoy) disfrutar
    Enjoyar(源自enjoy)享受
  • Drapear (de to wrap) envolver
    Drapear(源自wrap)裹起来
  • Frizar (de freeze) congelar
    Frizar(源自freeze)冻结

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。