El 27 de Junio la reina Letizia ha inaugurado su agenda de la semana con uno de los eventos más importantes del futbol español: la Copa Mundial Femenina de la FIFA 2023. Doña Letizia se ha reunido con la Selección Nacional de Fútbol que viajará el próximo mes de julio a Australia y Nueva Zelanda para disputar esta novena edición y llevarse el título a casa.
6月27日,莱蒂齐亚王后本周的行程始于西班牙足球界最重要的活动之一:2023年国际足联女子世界杯。莱蒂齐亚女士会见了国家女子足球队,姑娘们将于7月份前往澳大利亚和新西兰参加第九届的比赛,并致力于将冠军带回家。

Pese a que Leonor y Sofía son unas grandes fans de este deporte, le ha tocado a la reina acudir a la concentración celebrada en Las Rozas, donde ha conocido al equipo para desearles mucha suerte y fuerza para el torneo que está por venir.
尽管莱昂诺尔公主和索菲亚公主都是这项运动的忠实粉丝,但这次轮到王后来参加在拉斯罗萨斯(Las Rozas)举行的欢送会,在那里她和球队成员们一一见面,预祝姑娘们在即将到来的比赛中拥有好运和力量。


(图源:Twitter@elespanolcom)

No obstante, esta no ha sido la única obligación de Letizia para el día de hoy, ya que también se ha reunido después con el Patronato de la Residencia de Estudiantes junto a la ministra de Ciencia e Innovación, Diana Morant. Una cita que repite con bastante asiduidad.
然而,这并不是莱蒂齐亚那天唯一的活动,因为她后来还与科学与创新部长迪亚娜·莫兰特一起会见了马德里学生公寓(Residencia de Estudiantes)的董事会。她总是以勤勉的态度不厌其烦地参与这类活动。

Con las temperaturas que está soportando la capital, la reina ha tenido que echar mano de un conjunto que sea apropiado, pero a la vez que sea fresco y transpirable, sorprendiéndonos con un 'mix' que se convertirá en un básico para nuestras reuniones de verano.
随着首都的气温不断攀升,王后需要一套得体的套装,但同时又要保证凉爽透气,于是她用一套二者兼得的搭配惊艳了所有人,并且这样的穿搭也很可能将成为我们夏季会议套装的基础款。

(图源:Instagram@letiziareina_)

El conjunto está compuesto por un top 'halter' de punto en color arena de Massimo Dutti que, para nuestra desgracia, es de hace un par de temporadas, por lo que no lo podemos ni encontrar de rebajas, pero que en su momento tenía un precio de 40 euros. Lo ha acompañado de unos pantalones rectos blancos y unas alpargatas de cuña alta firmadas por Macarena Shoes a tono que hace tiempo que no llevaba.
这套服装由Massimo Dutti的针织无袖上衣组成,不巧的是,该上衣是几个季度前的款式,因此我们甚至无法用折扣价搞到,但当时的价格为40欧元。搭配它的是一条白色的直筒裤和一双Macarena家的高跟编织凉鞋——这个款式她很久没有穿过了。

La reina es una gran fan de este tipo de zapatos, pero no es la única, ya que se trata del calzado español por excelencia. Para esta reunión, Diana Morant también llevó un par y en la cumbre de la OTAN en el verano pasado, casi todas las mujeres de los mandatarios se hicieron con unas, haciendo que el evento pasase a llamarse "la cumbre de la alpargata".
王后其实是这种鞋的忠实粉丝,但她并不是唯一一个喜爱它的人,因为这毕竟是杰出的西班牙制造高跟鞋。迪亚娜·莫兰特部长参加会议时也穿着了该品牌的鞋子,而在去年夏天的北约峰会上,几乎所有女性领导人都穿了同款鞋,因此该活动甚至也号称为“西班牙凉鞋峰会”。


(图源:)
Sin embargo, lo que más nos ha llamado la atención han sido los pantalones. No por su diseño o quién los ha hecho, sino por cómo los ha llevado Letizia. Como ya sabemos, los pantalones blancos de verano no son una prenda fácil de estilizar, pero la reina nos ha dado toda una lección de estilo.
然而,最吸引我们注意的却是王后的裤子。不是因为它的设计或出自谁手,而是因为莱蒂齐亚王后的搭配方式。正如我们所知,在夏季,白色裤子不是一件容易搭配的单品,但王后却给我们上了一堂搭配课。

Cómo llevar un pantalón blanco en verano de forma elegante
如何在夏天优雅地穿白色裤子

Una de las prendas más favorecedoras que podemos tener en nuestro armario son unos pantalones blancos. No solo estilizan la figura, sino que también potencian el bronceado, como vemos que le ocurre a doña Letizia.
我们衣柜里最讨人喜欢的衣服之一就是白色裤子。它不仅凸显身材,而且展示古铜色肌肤,就像我们看到的莱蒂齐亚王后那样。

Sin embargo, también es una de las más difíciles de llevar, ya que cualquier mínimo error hace que parezca casual, inapropiado e incluso dar sensación de dejadez. Esta tela tan fina es muy delicada, por lo que hay que seguir una lista de pasos para lucirlos de forma elegante como ha hecho la reina.
然而,它也是最难搭配的单品之一,因为任何一个微小的失误都会使它看起来过于随意,不合时宜,甚至会给人一种过于懒惰的感觉。而且这类裤子的面料通常非常轻薄易透,因此需要遵循一系列注意事项,才能像王后一样优雅地穿着它们。


(图源:Instagram@letiziareina_)
Cuidado con la ropa interior. Como hemos dicho antes, suelen estar hechos de una tela fina para que sean frescos, por lo que cualquier cosa que llevemos debajo se va a transparentar. Para evitarlo, lo mejor es llevar ropa interior del color de nuestra piel y sin costuras, para que se marque lo menos posible.
谨慎选择内衣。正如我们之前所说,夏季的白色裤子为了保证轻薄凉爽,面料通常也会很薄,所以我们里面穿着的任何东西都很容易透。为了避免这种情况,最好穿上和我们肤色一致的无痕内衣裤,尽量避免里面的衣服过于明显。

Una colada especial. Cuando lavamos estos pantalones, suelen tener la mala manía de adquirir un color amarillento y nada bonito ni favorecedor. Para evitarlo, uno de los trucos de abuela es mezclar el detergente con vinagre blanco y dejar la ropa secar al sol.
特殊的增白方法。当我们在清洗白色裤子时,通常会发现它们越洗越黄,变得既不好看也不好穿了。为了避免这种情况,一个祖母级的小技巧是将洗涤剂与白醋混合,最后让衣服在阳光下自然晾干。


(图源:Instagram@letiziareina_)
Utiliza zapatos con cuña. Si llevamos pantalones largos, lo más normal es que se acaben rozando con el calzado o el suelo, ensuciándose de una manera bastante notable. Por eso, lo mejor es llevar unos zapatos con algo de tacón o cuña.
搭配带防水台的高跟鞋。如果我们穿这样的白色长裤,常见状况是裤边会摩擦鞋子或地面,这样裤子就会很明显被蹭脏了。出于这个原因,穿白色长裤时最好也搭配上厚底高跟鞋。


声明:如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。