En un condominio humilde de la Ciudad de México, a sólo unos pasos de la Avenida Tláhuac, una niña prodigio sueña con viajar al espacio.
在墨西哥城一座简陋的公寓里,距离特拉瓦克大道仅几步之遥,一位神童女孩儿正梦想着去太空旅行。


图源:YouTube@PaulyWul

 

Sobre su cama, decorando las paredes rosas del cuarto, hay pegatinas de planetas y estrellas; también, un póster de la NASA. Su nombre es Adhara Pérez, y tiene un coeficiente intelectual de 162 (IQ): dos puntos por encima del que tuvieron genios como Albert Einstein o Stephen Hawking.
在她房间床头粉红色的墙壁上贴着行星和恒星的贴纸;还有一张美国宇航局的海报。她叫阿达拉·佩雷斯,智商为162(IQ):比阿尔伯特·爱因斯坦和斯蒂芬·霍金等天才还高出两分。

那时她才刚满八岁。

但在早前,因为患有阿斯伯格综合症(广泛性发育障碍的一种,也是自闭症谱系障碍中的一类),她还被认为是一个孤僻的怪孩子。

“他们确实想交朋友,但我觉得他们不知道如何[交朋友],他们仿佛置身于自己创造的世界中,可以整天聊自己有多喜欢恐龙。不过对阿达拉而言,她的世界就是太空。”

 

La condición médica de Adhara la llevó a vivir momentos muy duros en la escuela. Sus compañeras del kinder la llamaban “rara”; sus maestros la aislaban y la suspendían, y no ayudaba a su integración que en las obras de teatro siempre le tocara el papel de árbol.
由于阿达拉特殊的身体状况导致她在学校度过了一段非常艰难的日子。她曾经的幼儿园同学称她为“怪人”;她的老师们孤立她,对她置之不理,还总让她在戏剧表演中扮演一棵树的角色,对她融入集体没有任何帮助。

A pesar de la falta de inclusión, su madre, que es licenciada en Psicología, jamás dejó de creer en ella. Por recomendación de una psiquiatra la llevó al Centro de Atención al Talento (CEDAT), y allí los expertos confirmaron que era sobredotada: obtuvo una puntuación de 162 (IQ). Con 130 (IQ) ya se considera a una persona superdotada.
尽管缺乏(来自幼儿园)的包容,但她拥有心理学学位的母亲从未停止相信她。在精神科医生的推荐下,母亲带她去了人才关怀中心,那里的专家们证实她很有天赋:她获得了162(IQ)的分数,要知道130(IQ)已经算得上是天才了。

这位天才五岁读完小学,八岁读完高中,并且已经拥有两个大学学位:工业工程和数学工程。据了解,纳雷利正在墨西哥国立理工学院攻读机械工程理学硕士学位。


图源:YouTube@PaulyWul

Nallely Sánchez se dio cuenta de que su hija se comportaba de forma distinta al resto de niños cuando Adhara cumplió dos años.
在女儿阿达拉两岁时,纳雷利·桑切斯就察觉到她的行为与其他孩子不同。

“Comenzamos a observar comportamientos que no eran apropiados. Recuerdo que jugaba con los bloques y ponía todo en hilera. Comía en la periquera y siempre se mecía, y podía pasar así horas y horas”, contó Nallely.
“我们开始观察女儿有哪些不对劲的行为。我记得她玩积木时会把所有积木排成一排。她坐在儿童椅上吃饭时,总是摇来晃去,她可以这样度过几个小时”,纳雷利说。

Un año después, los doctores confirmaron que sufría Asperger, síndrome que también padecen famosos como Steven Spielberg, Bill Gates o Greta Thunberg. Quienes lo sufren, fijan rutinas que les resultan inamovibles y se apasionan por temas concretos.
一年后,医生们证实阿达拉患有阿斯伯格综合症,而史蒂文斯皮尔伯格、比尔盖茨或格蕾塔桑伯格等名人也患有这种综合症。患有此病的人通常会建立起不可动摇的习惯,并对某些特定话题充满热情。

“Cuando estaba escolarizada, me mandaban recados [para decirme] que se quedaba dormida. Que no le echaba ganas", contó Nallely. “Pero yo en casa veía que se sabía la tabla periódica. Desde chiquita sabía álgebra. Yo creo que se sentía aburrida”.
“她在学校的时候,老师们会给我发信息[告诉我]她一直在睡觉。其实因为她(对上课教的内容)不感兴趣”纳雷利说。“但是在家里我看到她知道整张元素周期表, 从小她就知道代数,所以我觉得她(在学校)太无聊了。”

Cuando la psiquiatra de la menor vio un anuncio de la escuela CEDAT, contactó con Nallely para que llevara a Adhara a las instalaciones. Allí, los expertos concluyeron que no era una alumna incapaz, como afirmaban algunos maestros, sino una niña sobredotada.
当这位小女孩的精神科医生看到CEDAT(人才关怀中心)学校的广告时,它联系了纳雷利带阿达拉去他们研究中心,在那里专家们得出结论是,阿达拉并不像一些老师所说的那样是一个无能的学生,而是一个有天赋的女孩儿。

Aunque Adhara estudió un tiempo en CEDAT, donde su madre dice que fue “muy feliz”, Nallely se vio obligada a quitarla porque no podía asumir el costo de la mensualidad, que rondaba los 8.000 pesos.
虽然阿达拉在CEDAT学校只学习了一段时间,不过她的母亲说她在那里“非常开心”,但纳雷利最终还是被迫放弃了,因为她付不起每月大约8,000比索的费用。

阿达拉第一次见到霍金是在拜访她的一位精神科医生时,他的办公室里摆放了这位科学家的画像,从此激发了她从事工程和太空探索事业的灵感。

而现在,作为墨西哥航空航天博览会的小组成员,她向大家分享她的经验,同时鼓励女性从事科学、技术、工程和数学方面的职业。

阿达拉·佩雷斯希望作为一名工程师为NASA做出贡献,并成为一名宇航员。在等待美国国家航空航天局向她抛出橄榄枝之前,阿达拉正在与墨西哥航天局合作,担任STEM大使。


图源:YouTube@MILENIO

Se estima que en México hay cerca de 1.000.000 de niños sobredotados. Ninguno de ellos nace con los conocimientos aprendidos. Al igual que el resto de alumnos, deben adquirirlos. Y si en las escuelas tradicionales no los identifican a tiempo, o no cuentan con un programa de atención específico para evitar su aislamiento, pueden perder su capacidad.
据统计,在墨西哥大约有 100万名天才儿童。而他们中没有一个人是天生拥有所学知识的。像其他学生一样,他们也必须通过学习才能获得它们, 但如果他们在传统学校没有被及时识别出来,或者没有特殊的照顾计划来避免他们被孤立,他们可能会失去这种天才能力。

A pesar de todas las dificultades, Nallely Sánchez seguirá luchando por el sueño de Adhara. Sabe que frenar su educación no es una opción, porque eso la frustraría y la deprimiría. Así que su hija seguirá avanzando y aprendiendo nuevos conocimientos, mientras ella se esfuerza y busca la manera de que su capacidad jamás se duerma.
尽管困难重重,纳雷利·桑切斯仍将继续为阿达拉的梦想而奋斗。纳雷利知道让阿达拉停止学业不是好的选择,因为那会让女儿感到挫败和沮丧。因此,她的女儿将继续往前走并学习新知识,同时她也会努力找到一种方法,让女儿的天赋能力永远不会被埋没。