最近,秘鲁警方在一男子的外卖袋里发现一具木乃伊,而该男子居然声称这个木乃伊是自己的“女朋友”,他们一起同吃同睡不能分开!

Las autoridades peruanas han informado sobre el hallazgo de una momia prehispánica, de entre 600 y 800 años de antigüedad, en la mochila de un repartidor de una empresa de "delivery" (reparto a domicilio) en la región peruana de Puno, colindante con Bolivia.
秘鲁当局报告称,在与玻利维亚相邻的秘鲁普诺(Puno)地区,在一家“送货”公司的送货员背包中发现了一具前西班牙裔木乃伊,距今大约有600至800年的历史。

El hallazgo, según puntualizaron medios locales, ocurrió el sábado pasado en un mirador de Puno, donde unos agentes policiales efectuaban su patrullaje habitual y encontraron a tres hombres consumiendo bebidas alcohólicas, uno de ellos con una caja de "delivery" de la empresa "Pedidos Ya".
据当地媒体报道,这一发现发生在上周六普诺的一个观景台,一些警察在那里例行巡逻,发现三名男子正在喝酒,其中一人拿着“Pedidos Ya”公司的“送货”箱。


(图源:Youtube@TelediarioMx)

En su interior, había restos humanos en posición fetal y tejidos blandos con características correspondientes a una momia, lo que fue comunicado al Ministerio Público y al Ministerio de Cultura.
在箱子中有一个以胎儿姿势蜷缩着的人类遗骸并且这具遗骸有着和木乃伊相应特征的软组织,目前这一发现已被传达给了公共部和文化部


(图源:Youtube@Meganoticias)

 

不过,更令人“震撼”的是这位小伙子被警察们抓包后的反应:

“Yo la cuido y ella me cuida. Es como mi novia espiritual”, dijo Julio César Bermejo, un muchacho de 26 años, ante el asombro de la Policía de Perú, los miembros del Ministerio de Cultura y la prensa.
我照顾她,她也照顾我。她就像我精神上的女朋友,” 26岁的男孩Julio César Bermejo说道,这令秘鲁警方、文化部成员和媒体们都大吃一惊。


(图源:Youtube@TelediarioMx)

“Duerme conmigo. De cariño le puse Juanita”, explicó Julio César Bermejo con una ternura aterradora. Cada una de sus frases es una revelación que provoca escalofríos. Según cuenta, la momia llegó a él por herencia. Su padre la consiguió hace treinta años cuando “se la quitó a un policía a cambio de un dinero que le había prestado y luego se encariñó”. Desde hace años, dice, ha permanecido en su casa, al lado de su televisor. “Cuando me porto mal me jala la frazada. A veces siento como si me tocara la mano”, asegura.
“她和我一起睡,出于亲密我给她取名叫Juanita”, Julio César Bermejo以一种温柔得可怕的口吻解释到。他的每一句话都令人不寒而栗。根据他的说法,这具木乃伊是他继承而来的。他的父亲在三十年前得到了它,当时'他从一名警察那里拿走了它,以此作为他借给这个警察的钱的交换,自此之后他就对它产生了依恋'。 他说,多年来,它一直待在自己的房子里,就在电视机旁。“当我行为不端的时候,它会拉住我的毯子。有时我觉得它好像在触摸我的手”,他保证。

“Yo bastantes veces he podido fallecer y ella me ha cuidado”, ha confesado Bermejo, quien pensaba que Juanita era una sacerdotisa de aproximadamente 25 años. Si dice la verdad, ha vivido engañado. No era Juanita, sino Juan.
“我有很多次已经濒死了,是“她”一直照顾我,”Bermejo承认,他认为Juanita是一位大约25岁的女祭司。如果他说的是实话,那他就被骗了。它不是Juanita,而是Juan.

El Ministerio de Cultura ha precisado a través de un comunicado que los restos, catalogados como bien cultural nacional, fueron identificados como un hombre adulto momificado, tendría más de 45 años y una estatura aproximada de 1,51 metros, presumiblemente procedente de la zona oriental de Puno.
文化部通过声明明确指出,这具被列为国家文化遗产的遗骸被确认为一具木乃伊化的成年男子,年龄超过45岁,身高约1.51米,推测来自普诺东部地区。


(图源:Youtube@TelediarioMx)

但是为什么木乃伊会出现在这个人的外卖箱中呢?

Por su parte, el repartidor alegó que guardaba la momia en la casa de sus padres y que la sacó para enseñársela a sus amigos del barrio, según dio a conocer el diario El Comercio.
据El Comercio报纸报道,送货员声称他把木乃伊放在他父母的房子里,然后把他拿出来给附近的朋友们看。

而Julio本人也承认,他曾经试图将”Juanita“捐赠给普诺当地的卡洛斯德雷尔博物馆,但是因为捐赠过程过于繁琐,所以没有成功。同时他还否认曾经试图出售这具胎儿姿势的木乃伊尸体,尽管许多收藏家肯定会为此支付一大笔钱。

 

这件事当然也引起了当地相关部门的高度关注:

目前,有关部门正在采取相关措施,对这具被视为安第斯国家文化遗产的木乃伊进行实物和法律保护。同时在被发现后,文化部立即下令由政府保管该遗骸。

鉴于这次事件,秘鲁政府也呼吁民众“积极合作捍卫和保护”文化遗产,并将任何类似的发现即时报告给当局。

至于那位运送木乃伊的男子Julio和他的两个朋友已被捕,现在正因可能对秘鲁文化遗产犯下的罪行而受到调查,而Julio本人则可能因为非法侵占文化遗产罪被起诉,可能被判处2至5年有期徒刑。验证这具木乃伊真实性的考古学家说,要处理属于当地文化遗产的任何元素都需要获得文化部的授权,未经授权的运输是犯罪行为,所以或许在非法侵占文化遗产罪之外,Julio还会被起诉非法贩运文化遗产。

 

对于这样“奇葩”的事件,网友们的吐槽虽迟但到:

大英博物馆和它的包裹们


(图源:Twitter@Miguel_R_F_)

 

他绝对已经超越了那些用金属探矿机发现并带走所有考古遗迹的人。


(图源:Twitter@guende_bravo)

 

谁还从来没有点过加奥利奥的两份焦糖麦旋风和一份木乃伊。


(图源:Twitter@al_bico)

 

你好@ubereats_es 昨晚我点了一个 TGB (The Good Burger),我得到了一个没有生菜但是有额外木乃伊的汉堡。 你能提供给我一个电子邮件来解决相应的投诉吗? 拥抱


(图源:Twitter@kilgorencia)

 

这些是通过Glovo(外卖平台)索要其他国家遗产的英国人。


(图源:Twitter@ErChandi)

 

我不知道Jeffrey Dahmer(美国连环杀手和食人魔)也会点Uber Eats


(图源:Twitter@PrinceKaye99)

声明:如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载