“孩子是父母的结晶”这个概念可能已经过时了?

因为想要一个孩子性行为不再是必要的,甚至父亲也不再是必要的,越来越多的女性决定通过辅助生殖治疗成为没有伴侣的母亲,西班牙单身母亲的出现在成倍增加。

 

“No tengo papá”, le dice Juan, que tiene cuatro años, a un compañero de clase. “¿Se ha muerto?”, le responde sorprendido. “No, no tengo, no hay”, replica el niño con tranquilidad. La escena la relata Marga H. Peces, su madre, para explicar que en su casa viven con naturalidad que ella críe sola a sus hijos. Quería ser madre y no tenía pareja, y con 39 años tomó la decisión. Hace dos meses que, con 47, dio a luz a su segunda niña. Cada vez más mujeres deciden dar el paso en solitario.
“我没有爸爸,”四岁的胡安告诉同学。“他死了吗?”同学惊讶地问道。“不,我没有,没有爸爸,”男孩平静地回答。胡安的母亲玛加·H·佩斯 (Marga H. Peces) 讲述了这一场景,以此来解释在家里她虽然独自抚养孩子,孩子们依然可以自由自在地生活。想当妈妈又没有伴侣的她,在39岁时做出了这个决定。两个月前,47岁的她生下了第二个女儿。越来越多的女性决定独自迈出这一步。

La Sociedad Española de Fertilidad (SEF) confirma que los tratamientos de fecundación in vitro a mujeres sin pareja casi se han doblado en cinco años: del 4,4% del total en 2016 al 8% en 2020. Ya no son una excepción. Pese a que aún deban hacer frente a prejuicios, la situación nada tiene que ver con la de hace décadas. “Hace 50 años se veía fatal. Ahora nos dicen ‘te envidio”, afirma Marga. Adiós estigma. Son un modelo de familia más que reclama sus derechos y que se enfrenta a un elevado riesgo de pobreza al depender de un solo sueldo.
西班牙生育协会(SEF)证实,那些接受体外受精的单身女性人数在五年内几乎翻了一番:从2016年的4.4%增加到2020年的8%。她们不再是例外。尽管她们仍然要面对偏见,但情况已与几十年前不同。“50年前,这看起来很糟糕。现在别人会跟我们说“我好羡慕你”,Marga 说。再见,耻辱感。这是另一种家庭模式,她们主张自己的权利,即便依靠单一工资面临着很高的贫困风险。

Una mañana de domingo, cinco mujeres —entre ellas Marga— se encuentran en un parque de la Comunidad de Madrid. Todas van con sus hijos —nueve en total, y eso que uno no ha querido ir—, todas los crían solas, todas los tuvieron mediante técnicas de reproducción asistida en clínicas privadas. Un solo tratamiento puede costar entre 1.500 y 12.000 euros, explican, pero cada proceso es un mundo. Algunos necesitan muchos intentos, otros funcionan a la primera. Ellas forman parte de la Asociación Madres Solteras por Elección (AMSPE), que nació hace 15 años con 22 socias fundadoras y que ahora agrupa a más de 2.700 en toda España.
一个星期天的早晨,五名女性——包括玛加——在马德里社区的一个公园里见面。她们都带着孩子一起去——本来一共九个,其中有一个不想去——她们都是一个人抚养孩子,并在私人诊所通过辅助生殖技术生下来的。她们解释说,一次的费用在1,500到12,000欧元之间,但每个疗程都不同,有些需要多次尝试,有些第一次就成功了。她们是选择单身母亲协会(AMSPE) 的成员,该协会成立于15年前,有22名创始成员,现在在西班牙有2,700多名成员。


(图源:)

2014年,PP政府将没有异性 伴侣的女性排除在公共卫生系统接受人工授精的可能性之外,只有一些地区选择提供这种选择。2021 年,西班牙左翼联合政府工人社会党(PSOE)与“我们能”党(Unidas Podemos)的执行官批准了一项申请,再次为全国所有18至40岁的女性支付辅助生殖费用。

但许多人超过了规定年龄,而且还面临很长的等候名单。于是很多人决定选择自费。

SEF的数据表明,在短短五年内,单身女性体外受精的比例从 2016 年的 4.4% 上升到 2020 年的 8%(占总数 127,420 人)。事实上,在SEF中,他们认为2020年“生育治疗总体上有所减少,但单身母亲的治疗没有减少”。举个例子,瓦伦西亚不孕不育研究所是一家在全国拥有30家诊所的私人中心,它指出,对没有伴侣的女性进行辅助生殖治疗(包括人工授精、体外受精)和用捐赠的卵子受精数量猛增:从2007年的700多个增加到2021年的6,000多个。15年增长了737%。

拉科鲁尼亚大学家庭社会学教授Raquel Martínez Buján指出:“一对异性夫妇拥有一两个孩子的家庭模式仍然占主导地位。” 但是有越来越多的多样性。

“围绕母性的价值观以及我们建立亲密和情感关系的方式发生了非常重要的变化,与生育行为的距离越来越远,”他继续说道。“女性已经决定继续她们的个人和工作轨迹,并将她们与作为她们存在的基本要素的生殖成分分开。” 生育年龄推迟,人们会考虑谁才是更合适的伴侣。

 

来自马德里的五位单身母亲为她们的故事、她们的孩子和她们的家庭感到自豪。但她们说道,她们仍然继续面临着偏见。

大多数人认为她们离婚带着孩子。许多人甚至对她们有多少孩子评头论足,“有两个孩子真是太疯狂了(menuda locura que sean dos)。

单身母亲们还面临着缺乏机构支持的窘境。Marga的婴儿Sara还不到两个月大,作为母亲她可以享受16周的产假,但不能享受双亲家庭的孩子可以享受的双16周假期。有两个孩子的鳏夫或寡妇被认为是大家庭,但有两个孩子的单身母亲则不是。双亲家庭和单亲家庭的税收减免可能相差千欧元以上,这是在WAPES报告中展示的。

 

En 2020 había en España más de un millón de hogares formados por un solo progenitor con hijos menores de 25 años, según el INE. Ocho de cada 10 están encabezados por mujeres. La cifra engloba tanto a mujeres que decidieron tener hijos en solitario como a viudas y divorciadas y separadas, independientemente de su situación. Es decir, que se mezcla tanto a quienes comparten el peso de la crianza (y de su coste) con otro progenitor como a quienes no. Pero, aunque la cifra no permita perfilar con nitidez la realidad de quienes crían completamente solos a sus hijos, su magnitud confirma que las familias han cambiado en España a mayor ritmo de lo que lo han hecho las leyes. Así lo recalcó la OCDE en un reciente informe, encargado por el Ministerio de Derechos Sociales en el marco de los trabajos de la ley de familias que ultima el Gobierno.
根据INE的数据,到2020年,西班牙有超过100万户家庭由那些孩子在25岁以下的单亲家庭组成,而女性单亲占80%,且不论她们的情况如何,这个数字既包括了独自生育的女性,也包括寡妇、离异以及处于分居状态的女性。换句话说,那些有另一方可分担育儿负担(及其成本)的单亲家庭与那些没有另一方分担完全都靠自己的人混合在一起。但是,尽管这个数字并不能清楚地勾勒出那些完全独自抚养孩子的人的现实情况,但它的规模证实了西班牙家庭的变化速度比法律规定的速度更快。经济合作与发展组织在最近的一份报告中强调了这一点,该报告是在政府最终确定的家庭法工作框架内由社会权利部委托编写的。

“我们担心单亲家庭法会继续被推迟,并且不可能在本届立法机关批准它。多年来,我们一直在提出要求,”单身母亲协会联合会 (FAMS) 主席卡门·弗洛雷斯 (Carmen Flores) 说,该协会汇集了六个组织——包括AMSPE——并代表独自面对母亲身份的女性(包括寡妇和分居女性)。法律规定,除了将单亲家庭的出生证等同于双亲家庭外,还将有两个孩子的单亲家庭视为数量众多。“70%的单亲家庭只有一个孩子。我们希望所有人都能得到认可,像大家庭一样的单亲卡,这可以带来某种好处,”弗洛雷斯解释道。

作为单身母亲的事实不再是社会大多数人的禁忌或耻辱,但话说回来,没有伴侣抚养孩子也可能意味着一些缺陷,因为没有其他家庭成员来分担任务并在整个育儿过程中支持孩子,孩子得到的爱可能会有某种缺失,所以作为单亲家长不能仅为了满足自己想要孩子的愿望,还要考虑我们可以为孩子提供什么,甚至还要考虑其他的可能性,比如你未来会有伴侣,你要怎样告诉未来的伴侣关于这个特殊孩子的来历,也许你们会再有共同的孩子,这个特殊的孩子如何与新家庭的成员相处。

声明:如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载