众所周知,拉丁美洲也有很多古老的人类文明,曾经在几百年前(甚至上千年前)就存在于世。除了作为西语学习者熟悉的玛雅、印加、阿兹特克文明之外,还有一个不那么为人熟知的萨波特克文明 (Cultura zapoteca)。这个前哥伦布时代的美洲土著文明可以追溯到距今2500年前,主要存在于今天的墨西哥瓦哈卡州(Oaxaca)。


(图源:YouTube@Cuaderno de Historia)

这个文明当中最为特别的一个传统,至今还被瓦哈卡州的土著居民们保留着,甚至被赋予了新的含义——那就是属于第三性别的Muxe群体。

Antes del colonialismo, en México, así como en otros pueblos originarios de América no existían solamente los conceptos binarios de hombre y mujer. En el Istmo de Tehuantepec, en Oaxaca, México, hay tres géneros, hombres, mujeres y muxes, que pertenecen a la cultura zapoteca. Esta tercera clasificación ha sido reconocida y celebrada desde la época prehispánica.
在殖民时代之前,墨西哥以及美洲的其他原住民群体中,不仅仅存在着男性和女性这样的二元概念。在隶属于萨波特克文化(cultura zapoteca)的墨西哥瓦哈卡州(Oaxaca, México)的特万特佩克地峡(Istmo de Tehuantepec),这里的人有三种性别:男性、女性和Muxe。Muxe这一第三性别自前哥伦布时代就被承认了。

(图源:Instagram@_centralmx_)

Es difícil describir quién es un muxe. Básicamente, podemos decir que es cualquier persona que nació hombre pero que no actúa de manera masculina. Normalmente, los muxes asumen roles femeninos en distintos ámbitos (como el social o el sexual). Además, en el idioma zapoteco, se emplea una misma forma para dirigirse a hombres o mujeres, así que la pregunta “¿son los muxes mujeres o hombres?” no tiene sentido en esta región.
其实,很难定义muxe到底是什么样的人。基本上,可以认为这种性别指任何生为男性,但不以男性方式生活做事的人。通常情况下,muxes会在不同的领域(如社会或性别层面)担任女性角色。此外,在萨波特克语言中对于男性和女性是使用相同的称呼形式的,所以“muxes是女性还是男性?”这个问题在这个地区没有什么意义。



(图源:Instagram@contranarrativas)

到这里肯定有小伙伴会疑惑:这不就是古代变性人或者异装癖吗?他们应该都属于性少数群体吧?其实还真不是这样。

Tradicionalmente, ser muxe no dependía de la orientación sexual. Es un género cultural, una función social y una identidad, pero no una característica del deseo sexual del aguien. Es por ello que un muxe puede ser heterosexual, asexual o gay aunque sin que llegue a identificarse como transexual o travesti porque el que es muxe solo puede identificarse como muxe.
传统上来说,成为muxe并不取决于本人的性取向。它是一种文化上的性别,一种社会功能和身份,但不是某人的取向特征。这就是为什么一个muxe可以是异性恋、无性恋或同性恋,但却并不能被称为变性人或异装癖,因为一个muxe就仅仅意味着Ta是muxe而已。

当地的Muxe会穿着女性传统服饰
(图源:Instagram@emmanuelrazo74)

Los muxes, por un lado, asumen las labores domésticas como limpiar la casa, cocinar para la familia, cuidar a los niños y a los ancianos, dar comida a los animales, y al mismo tiempo cargan con la responsabilidad de la manutención de sus padres.
Muxe们一方面要负责各种家务——包括打扫房屋、给家里人做饭、照顾老人小孩以及饲养家畜,同时也要承担赡养自己父母的责任。


(图源:YouTube@Quetzalcóatl Contemporáneo)

Los muxes ocupan un lugar imprescindible en su entorno. Enriquecen y nutren la vida de sus familiares al grado de ser considerados verdaderas bendiciones. Y es que los muxes son los encargados de cuidar a sus padres cuando estos envejecen y se quedan solos. Otra de sus funciones sociales es diseñar y bordar los hermosos trajes típicos que distinguen a esta región.
Muxes在萨波特克社会中占据了十分重要的地位。他们被认为是当地神灵的恩赐,丰富和滋养了家族生活。当父母年老无人赡养时,muxes要负责照顾他们。他们的另一个社会职能是设计并缝制美丽的传统服装,这也是这个地区的特色。


Muxe们个个心灵手巧

现在,当地的Muxe仍然不在少数,他们究竟是如何被选择出来承担这一十分神圣的职责的呢?一位名叫Mónica Salud的Muxe讲出了他自己的经历。

Mónica Salud, muxe originaria del Itsmo que radica en la Ciudad de México desde hace 26 años, cuenta que dentro de las familias zapotecas se identifica a muy temprana edad cuando uno de los hijos será muxe, lo cual es socialmente reconocido y aceptado.
Mónica Salud就是来自于这个地区的muxe,定居墨西哥城已经26年的时间了。Ta说,在萨波特克的家庭中,男孩子们在很小的时候就会成为muxe,这是一种被社会广泛接受和认可的概念。


(图源:YouTube@The Guardian)

"Mi mamá me cuenta que cuando yo tenía meses un señor le dijo que sería diferente a mis hermanos, a mis primos". Año y medio después de esa profecía, el mismo señor regresó y, según cuenta Mónica, su mamá le dijo con toda naturalidad: "Ya saqué la lotería".
“我母亲告诉我,在我几个月大的时候,一位先生告诉她,我将和我的兄弟姐妹以及表兄弟姐妹都不一样。在这个预言发生的一年半后,这位先生又回到他们家来,据莫妮卡说,她的母亲很自然地告诉Ta:“她中了彩票”(长辈们认为拥有一个muxe作为后代是很幸运的事)。


这一群体约有3千人左右
(图源:Instagram@_centralmx_)

Mónica explica que el júbilo por esa noticia parte de ciertas reglas sociales establecidas dentro de su cultura: "Los hijos y las hijas se casan y se van, pero los muxes son los que van a estar siempre con las madres o padres. Un muxe sí tiene sus novios, pero hasta ahí, nunca ha habido uno que viva con una pareja toda la vida".
莫妮卡解释说,对这一消息的喜悦源于他们文化中确立的某些社会规则:“儿子和女儿都会结婚,并离开家居住。但Muxe是永远和他们的父母在一起的人。虽然Muxe可以有男朋友(或者女朋友),但也就到此为止了,他们不会和伴侣结婚并生活在一起,过一辈子的”。


(图源:Instagram@_centralmx_)

En el caso de Mónica, sus padres siempre la vieron "como una hija". "'Yo crecí normal. Desde los 10 u 11 años, mi mamá me compraba ropa de niña, juguetes de niña", relata. Sin embargo, ante el rechazo de esa realidad en el ámbito escolar, Mónica se vio forzada a dejar los estudios y buscar un oficio al que dedicarse. Lo mismo pasa con muchos muxes.
对于莫妮卡来说,在成长过程中,父母总是把Ta“当作一个女儿”。“我和别的孩子其实没有什么不同”,Ta说,“从10岁还是11岁开始,我母亲就给我买女孩的衣服和女孩的玩具。”然而,学校却拒绝承认Ta的特殊性别,Ta也因此被迫辍学,早早开始独立谋生。许多muxe的境遇也是如此。



(图源:YouTube@Quetzalcóatl Contemporáneo)

像Mónica这样的muxe不在少数,但是随着时代的发展,当地也有许多muxe逐渐挣脱了传统的束缚,开始结婚生子参政,并为这一“特殊群体”的权益发声。比如,前两年当地就出了第一位muxe市政议员。还有人登上了时尚杂志的封面。


(图源:YouTube@FRANCE 24 Español)

虽然有了很多进步,但是作为一个过于古老且少数的传统,很多哪怕是墨西哥本国的人都对Ta们的存在感到诧异,不过大家对此还是表示包容并理解。

“这是一个很有趣的文化现象,是文化美妙的一面,值得尊重。很显然Ta生下来就是作为女性存在,而且会承认女性的付出和尊严。向Ta们致以敬意。”


(图源:YouTube@zarnokx)

“我很喜欢这一点:muxe群体会骄傲地说muxe并不意味着是同性恋,只是muxe,是不同于男性和女性的第三种性别。”


(图源:YouTube@HenryIsaacPeña)

“哇!看样子我得去一趟胡奇坦(瓦哈卡当地土著小镇),看看我们国家独特的风土人情了!”

(图源:Instagram@thomasmiranda)

谁能想到在墨西哥这个拥有两千多年历史的文明中,从洗衣做饭到照顾老人小孩甚至刺绣女工都是这些“男性”的工作呢?大家对这样的传统习俗怎么看?欢迎在评论区讨论。
 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。