El Amazonas es uno de los lugares más espectaculares y misteriosos del mundo. Con alrededor de siete millones de kilómetros cuadrados, son muchos los secretos que todavía quedan por descubrir, sin embargo, se puede decir con seguridad, que alberga el río más peligroso del mundo.
亚马逊是世界上最壮观和最神秘的地方之一。在约七百万平方公里的土地上,仍有许多秘密有待发现,但是,可以肯定地说,它是世界上最危险河流的发源地。 

En la Amazonía peruana se encuentra el río hirviente, cuyas aguas humeantes alcanzan una temperatura de unos 94°C, y se encuentra rodeado por un exuberante bosque. Dada su peculiaridad, la gente de la zona pensaba que el río era sagrado y las aguas calientes tenían poderes curativos, por lo que los chamanes lo incorporaron a las medicinas.
秘鲁亚马逊流域是沸腾的河流,其热气腾腾的水温可以达到约94°C,周围环绕着郁郁葱葱的森林。鉴于其特殊性,该地区的人们认为这条河是神圣的,热水具有治疗能力,因此巫师也将其纳入药物中。

"Hirviendo con el calor del sol"
“在太阳的热量下沸腾”

El río hirviente, o Shanay-timpishka, un nombre antiguo cuya traducción es “hirviendo con el calor del sol”, alberga una curiosa historia. Como cuenta el portal Atlas Obscura, el comienzo del río se encuentra dominado por una roca en forma de cabeza de serpiente. Según la leyenda, el espíritu de Yacumama o "Madre de las Aguas", el espíritu de una serpiente gigante, es quién crea las aguas frías y calientes, siendo ella quien calienta este río.
​​​​​​​沸腾的河流,或者是Shanay-timpishka,这是一个古老的名字,它的翻译是“在太阳的热量下沸腾”,它隐藏着一段奇怪的历史。正如Atlas Obscura网站告诉我们的那样,河流的源头是一块蛇头形状的岩石。根据传说,Yacumama(一条巨蛇的名字)或“水之母”的精神是一条巨蛇的灵魂,是创造冷热水的人,是她加热了这条河。
 

Como se ha mencionado antes, los lugareños consideran este río sagrado, por lo que se encuentra protegido por el chamán del cercano pueblo de Mayantuyacu, un pequeño centro de curación aislado. El río tiene una longitud de 9 kilómetros, siendo los 6,24 km de su parte más baja los que tienen mayor temperatura. Esta oscila entre los 49°C y los 94°C, lo que convierte a sus aguas las en potencialmente letales para cualquier ser vivo que caiga en ellas.
如前面所述,当地人认为这条河是神圣的,因此它受到附近村庄Mayantuyacu的巫师保护,这个小村庄是一个独立的小型治疗中心。这条河的长度为9公里,最低处6.24公里是气温最高的地方。河流温度的范围从49°C到94°C之间波动,这使得它的水域对任何落入其中的生物都有潜在的致命性。 

¿Cuál es el origen de las altas temperaturas?
高温的根源是什么?

Existen numerosos ríos hirvientes a lo largo del mundo, pero todos ellos se encuentran cerca de volcanes provocando las altas temperaturas de sus aguas. Sin embargo, el volcán más cercano a Shanay-timpishka se localiza a 644 kilómetros de distancia.
世界上有许多沸腾的河流,但它们都位于火山附近,地理位置导致其水的高温。然而,距离沙奈廷皮什卡(Shanay-timpishka)最近的火山位于644公里外。 

Desde Atlas Obscura señalan que una de las hipótesis que explican este fenómeno es debido a una característica hidrotermal provocada por fallas, la cual causa que el río alcance tales temperaturas. De esta forma, el agua se filtra profundamente en la tierra, se calienta y resurge a través de fallas y grietas.
他们从Atlas Obscura中找到,能解释这种现象的假设之一是由于断层引起的热液特征,这导致河流达到这样的温度。通过这种方式,水渗入地球深处,加热并通过断层和裂缝重新浮出水面。
​​​​​​​

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。