No hay ninguna duda de que Mercadona es el rey de los supermercados. Además de sacar a la venta productos novedosos cada semana, es de los preferidos de los españoles por sus productos, a pesar de que en las últimas semanas hemos notado una subida de precios bastante drástica en el supermercado de Juan Roig. Pero parece que son muchos los clientes que, a pesar de llevar un tiempo comprando en Mercadona, no están contentos con todos los servicios que ofrecen. De hecho, ahora la cadena de supermercados valenciana está justo en el punto de mira.
毫无疑问,Mercadona是西班牙超市之王。尽管最近几周我们发现Juan Roig(Mercadona的CEO)管理的这家超市价格上涨得相当厉害,但它的商品仍是西班牙人民的最爱之一。然而,尽管有许多顾客在Mercadona购物已经有很长一段时间了,但他们对其提供的服务并不满意。事实上,Mercadona这家发源于瓦伦西亚的连锁超市现在正处于舆论的风口浪尖上。

Hace unos días pudimos ver a través de las redes sociales una nueva tendencia que incluía a Mercadona: pesar los productos que venden en el supermercado. Al hacerlo, los clientes han comprobado que no todo es tan bonito como parece y que se sienten engañados por parte del supermercado que vende los productos de Hacendado.
几天前,社交网络上出现了一个关于Mercadona的新趋势:对超市里的商品进行称重。很多顾客在这么做了之后,发现并非一切都像看上去那么美好,他们觉得被这家销售自营品牌Hacendado的超市欺骗了。

Tony García, un usuario de la red social de Twitter, subió una imagen en la que explicaba que la carne que había comprado pesaba 1/5 menos de lo que ponía en el envase. «Lo mismo voy a tener que ir con una báscula a hacer la compra», escribió indignado.
推特网友托尼·加西亚(Tony García)上传了一张图片,他在图片中解释说,他买的一块猪肉实际重量比包装上写的少了五分之一。“看来我得带着秤去购物,”他忿忿不平地写道。


(图源:Twitter@ReyTejado)

A raíz de esto, fueron otros clientes de Mercadona los que decidieron hacer lo mismo y pesar lo que habían comprado para ver si se trataba de un hecho aislado o si realmente los productos de Mercadona marcan un peso que no les corresponde. Y la sorpresa fue enorme para los clientes ya que, efectivamente, comprobaron que traían menos cantidad de la indicada.
因此,其他Mercadona的顾客决定效仿他,给他们买的东西称重,看看这是否是一个偶然的事件,还是说Mercadona的产品真的缺斤少两。结果令这些顾客震惊:因为他们发现自己买的东西确实比包装标明的重量少。



Varios clientes se han quejado a Mercadona por este motivo
一些顾客为此向Mercadona提出了投诉

Ante la queja de sus clientes, Mercadona se ha limitado a contestar a través de las redes sociales a algunos usuarios lamentando el error y solicitando el punto de compra, además de animando a los compradores a llevar el producto en cuestión para devolverlo por otro con el peso correcto.
对于这些投诉,Mercadona仅仅是在社交平台上回复了这些顾客,对自己的过错感到抱歉,同时鼓励他们带着这些有问题的商品去购买点退货,换成足量的商品。

«“Buenas tardes, Tony. Gracias por informarnos de lo ocurrido, nos gustaría revisarlo ¿Podrías decirnos en qué tienda lo compraste? Si nos lo indicas, haremos llegar la información para que puedas llevar la muestra y podamos hacerte la devolución. Un saludo», escribieron desde las redes sociales del supermercado.
“下午好,托尼。感谢你告知我们这件事。你可以告诉我们你是从哪家门店买的吗?如果能够告知,我们可以通知该门店,你就能带着这个样品上门,我们会为你进行退货。祝好”,该超市在社交平台上回复到。

El afectado en cuestión no dudó en volver a contestar a Mercadona acerca de la situación: «Gracias por su respuesta. La muestra me la he comido. Estaba muy rico, por cierto. Lo compré online. Lo pesé para repartir las raciones y me sorprendió el resultado. La báscula pesa bien, he probado el bote de tomate después). Espero que haya sido algo puntual, me fijaré en el futuro», terminó diciendo.
被这件事影响到的Tony毫不犹豫地再次向Mercadona回复了相关情况:“谢谢你的回复。我已经把样品吃了。顺便说一句,它挺好吃的。我是在网上买的。为了按量把肉分成小份,我就称了一下,结果让我很吃惊。(我的秤很准,因为我后来还试了一下称西红柿罐头)。我希望这只是偶然情况,之后会继续关注这类事情的,”他表示。

Otros usuarios también han decidido subir las fotografías de sus productos para que todos puedan ver que los productos de Mercadona pesan menos de lo indicado en las etiquetas:
其他网友也决定上传他们购买的商品照片,让大家看到Mercadona的产品重量确实比标签上标明的要轻:

“呃,这个菠萝也同样缺斤少两。@Mercadona”

(图源:Twitter@NAsturiana)


“左边是Mercadona,右边是Lidl(同样是西班牙大型超市品牌之一)我啥也没说,但是…你们自己就能得出结论了。”


(图源:Twitter@_byBor)

大家有没有遇到过类似的情况呢?

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。