Con casi 8.000 kilómetros de costa , el territorio español regala todo tipo de playas que van desde calas de aguas cristalinas y fina arena blanca, pasando por paisajes salvajes y vírgenes que fascinan, hasta alguna que otra rareza que se queda grabada en la memoria de los que las visitan. Desde la que es una de las más pequeñas del mundo, pasando por la de las palomitas de Fuerteventura, hasta una repleta de cristales, este es el top cinco de las playas más curiosas del país.
西班牙境内拥有将近8000公里的海岸线,包含各种类型的海滩,从拥有晶莹海水和细白沙子的海湾,到令人着迷的野生和未经开发的风景,再到那些让人记忆犹新的奇特的海滩,应有尽有。从世界上最小的海滩之一,到富埃特文图拉岛(Fuerteventura)的爆米花海滩,再到充满玻璃的海滩,以下就是西班牙最令人好奇的前五大海滩。

 

Playa de las Catedrales, Lugo
Las Caterdrales海滩,卢戈


(图源:Instagram@playalascatedrales)
La playa de las Catedrales es todo un monumento natural que se ubica en la formación geomorfológica denominada como la Rasa Cantábrica. Situada en la Mariña Lucense, en la parroquia de A Devesa, perteneciente al Ayuntamiento de Ribadeo, esta playa se ha convertido en una de las más curiosas y llamativas del país. Las bravas aguas del mar Cantábrico llevan millones de años descargando su furia contra estas rocas –principalmente pizarras y cuarcitas– esculpiendo formas sorprendentes en los acantilados y creando largos pasadizos alfombrados con fina arena, cuevas profundas de bellos colores que van cambiando en función de la orientación del sol y grandes arcos de más de 30 metros de altura bajo los cuales es posible caminar cuando la marea está baja. Además, también es un lugar ideal para el disfrute de los niños ya que cuando baja la marea se forman multitud de pequeñas pozas de agua cristalina que se templan cuando les da el sol.
Catedrales海滩是一处天然古迹,位于被称为Rasa Cantábrica的地貌结构中。海滩位于A Devesa教区的马里尼亚-卢森斯(Mariña Lucense),属于里瓦德奥市镇(Ribadeo),这里已经成为西班牙最奇特和引人注目的海滩之一。数百万年来,坎塔布里亚海的汹涌海水一直在猛烈拍打着这些岩石——主要是板岩和石英岩——并在悬崖峭壁上雕刻出令人惊叹的形状,形成铺满细沙的长长的通道,有着美丽色彩的深邃洞穴随着太阳的方向而变换颜色;这里还有超过30米高的天然巨型拱门,退潮时可以在下方行走。这里也是孩子们玩耍的理想场所,因为当潮水退去后,这里会形成许多清澈的小水潭,当阳光照射在上面时水潭也变得温暖。

 

Playa de las Palomitas, Fuerteventura
爆米花海滩,富埃特文图拉岛


(图源:Instagram@cambio_de_aires)

En el extremo norte de la isla de Fuerteventura, entre las poblaciones de Corralejo y Majanicho, está la conocida como Playa de las palomitas , cuyo nombre real es la playa del Bajo de la Burra, un rincón que se ha convertido en uno de los más famosos de la isla en redes sociales. Aquí no hay fina arena dorada sino una especie de piedrecitas que son en realidad algas calcáreas que al ser arrastradas hacia la orilla por la marea y morir pierden el color dando lugar a esta típica apariencia de palomitas de maíz. Se les llama rodolitos y para que adopten esa forma tan singular deben pasar al menos 50 años. Tal es su atractivo que muchos visitantes se llevan un recuerdo de la misma, lo cual está totalmente prohibido porque pone en riesgo este tesoro natural.
在富埃特文图拉岛的最北端,Corralejo和Majanicho小镇之间,有一个海滩被称为Playa de las palomitas,爆米花海滩。它真正的名字是Bajo de la Burra海滩,在社交网络上已经成为该岛最有名的角落之一。这里没有金色的细沙,而是一种卵石,实际上是一种石灰质藻类,当它们被潮水冲上岸并死亡时,就会失去颜色,从而形成这种典型的爆米花外观。它们被称为红石,至少需要50年才能形成这种独特的形状。这就是它的魅力所在,以至于许多游客将其当作纪念品带走,单这是被完全禁止的,因为这会使这一自然宝藏处于危险之中。

 

 

Playa de Gulpiyuri, Asturias
Gulpiyuri海滩,阿斯图里亚斯

Catalogada como Monumento Natural, Gulpiyuri es una curiosa playa de interior sin salida directa al mar ubicada en el concejo de Llanes, Asturias. La que es una de las playas más pequeñas del mundo – mide unos 40 metros – está formada por arena blanca y agua salada y su peculiaridad reside en que está cerrada al mar por un acantilado bajo el que existe una cueva que permite el paso de las aguas del Cantábrico registrando un fenómeno denominado desagüe cuando comienza la bajamar. Durante la pleamar apenas se queda con arena.
被列为自然古迹的古尔皮尤里(Gulpiyuri)是一个奇特的内陆海滩,没有直接的出海口,位于阿斯图里亚斯的拉内斯市(Llanes)。它是世界上最小的海滩之一——大约有40米长——由白沙和盐水组成,它的特别之处在于被一片悬崖将其与大海隔开,悬崖下方有一个洞穴允许坎塔布里亚海的海水通过,当退潮开始时,会出现名为外流的神奇现象。涨潮时几乎看不到任何沙子了。


(图源:Instagram@coolroomspalaciodeluces)
Esta playa no dispone de ningún tipo de servicio por lo que hay que ir provistos con todo lo necesario para echar el día. Además, conviene ir pronto ya que su fama hace que esté siempre llena. La localidad más cercana es Naves y el acceso se realiza a través de un camino agrícola.
这个海滩没有任何形式的基础服务设施,因此有必要自带游玩一整天需要的必需品。另外,建议早点去,由于这片海滩比较出名所以经常爆满。离它最近的城镇是Naves,可通过一条农场小道进入。

 

 

Playa Sakoneta, Gipuzkoa
Sakoneta海滩,基普斯夸


(图源:Instagram@wexcursion)

Situada en Deba, en pleno corazón del Biotopo Deba Zumaia , Gipuzkoa, está Sakoneta , una de las playas salvajes más raras y más bonitas del país. Este rincón muestra una sección espectacular de la formación Itziar, representativa del flysch calcáreo de la parte inicial del Cretácico superior. Esta serie, por tanto, comienza en la preciosa falla de Andutz, cuyo espesor se acerca a los 700 metros. A su vez, como informa el propio Ayuntamiento de Deva, cuenta con ciertos estratos tanto de margas como de calizas. Una de las principales características de esta playa con forma de concha, además de los acantilados y las enormes piedras, es su fuerte oleaje, que la convierte en un destino perfecto para los amantes del surf, eso sí deben ser expertos.
Sakoneta海滩位于基普斯夸省(Gipuzkoa)德瓦市(Deba)德瓦-祖马亚(Deba-Zumaia)生态区的中心,是西班牙最稀有和最美丽的野生海滩之一。这一海角展现了伊兹亚尔(Itziar)地层的壮观剖面,是上白垩纪早期石灰质沉积相岩的代表。因此,从美丽的安杜兹(Andutz)断层开始,其厚度接近700米。同时,正如德瓦市议会自己所报告的那样,这里可以看到一些泥灰岩和石灰岩的地层。这个贝壳形海滩的主要特点之一,除了悬崖和巨大的石头外,是其汹涌的海浪,这使得它成为冲浪爱好者的完美目的地,而且能在这里冲浪的人们应该能达到专家级别的水平了。

 

Playa de los Cristales, A Coruña
玻璃海滩,拉科鲁尼亚

En el pueblo de Laxe, A Coruña, hay una playa de lo más curiosa conocida en la actualidad como playa dos Cristais , aunque su verdadero nombre siempre ha sido Areal dos Botiños. Esta pequeña cala debe su nuevo nombre a los numerosos trozos de cristal multicolor que cubren toda la superficie y que la convierten casi en un lugar mágico, pero la realidad es que su aspecto es fruto de las malas prácticas del hombre.
在拉科鲁尼亚的拉克塞(Laxe)小镇,有一个非常奇特的海滩,如今被称为“玻璃海滩”,尽管它的真名其实一直叫Areal dos Botiños。这个小海湾的新名字源于覆盖其整个表面的无数块五颜六色的玻璃,这些彩色玻璃使它成为一个奇妙的地方,但实际上,它的出现是人类不良行为的后果。


(图源:Instagram@lugaressecretosdegalicia)

Hace años este rincón hacía las veces de vertedero y los habitantes tiraban el vidrio al agua. Con el paso del tiempo el mar y la erosión fueron puliendo los cristales y arrastrándolos hasta la orilla en forma de casi piedras preciosas que tiñen todo de color regalando unas instantáneas espectaculares a todo aquel que se acerca. Eso sí está prohibido llevarse las piedras y tampoco es recomendable el baño debido a las fuertes corrientes de sus aguas.
多年前,这个角落曾被用作垃圾场,居民们把玻璃扔进水里。随着时间的推移,大海和侵蚀作用打磨着这些晶体,形成近乎宝石的样式并将其冲到岸边,将海滩变成五颜六色的地方,为所有前来的游客带来壮观的景象。但这里的玻璃块禁止被带走,而且由于此地区水流强劲,也不建议大家在这里下水。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。