La presidenta de la Comunidad de Madrid, Isabel Díaz Ayuso, ha anunciado este martes que revisará los libros de texto para el próximo curso a raíz de las informaciones publicadas por ABC sobre su ideoligización.
马德里大区主席伊莎贝尔·迪亚兹·阿尤索(Isabel Díaz Ayuso,右翼人民党)本周二(5月31日)宣布将审查新学年即将使用的教科书,此前《ABC报》(西班牙发行量最大的早报)曾发布了有关课本过于意识形态化的文章。


(图源:YouTube@Sin Trincheras)
El objetivo es evitar «el adoctrinamiento» en las aulas a través de este material escolar, ha dicho la presidenta según un comunicado. «Pretenden cambiar el mundo de Sofía por el mundo de Sánchez a través de la educación. Vamos a trabajar para acabar con el entrenamiento que pretende el Ministerio de Educación hacia todos los niños, especialmente como hemos visto en estos días, con los libros de texto», ha indicado la presidenta en Jerez de la Frontera.
马德里大区主席在一份声明中说,其目的是避免在课堂上通过这些教材“灌输”任何思想。“有人打算通过教育把索非亚(代表现在西班牙皇室)的世界变成桑切斯(现西班牙首相,左翼工人社会党)的世界。我们将努力结束教育部对所有儿童的思想灌输,特别是像我们最近看到的教科书那样的灌输,”大区主席在Jerez de la Frontera讲话时指出。

La revisión se hará a través de una orden a la inspección educativa para solicitar la retirada de todos aquellos «que contengan material sectario», ha dicho.
她表示,该审查将通过一项命令来实现,要求教育督察部门撤回所有“含有派别(党派)信息”的教材。

«La supervisión de estos y otros materiales curriculares es competencia de las administraciones educativas y la Administración debe velar por el respeto a los principios y valores contenidos en la Constitución y lo dispuesto en la ley», agrega el comunicado.
这份声明中还补充到:“对这些教材和其他课程材料的监督属于教育行政部门的职责,政府也必须确保教材的内容尊重《宪法》的原则和价值观以及法律规定。”

El pasado fin de semana ABC publicó el contenido de algunos borradores de los libros de texto que se usarán el próximo curso. Los libros hacen alusiones a la ley de eutanasia y que gracias a ella (y a Sánchez) se puede acceder al suicidio asistido; también hay menciones a la ley de memoria democrática; al Valle de los Caídos, a la exhumación de Franco; a la diferencia entre sexo y género...
上周末,《ABC报》报道了下学年将要使用的一些教科书的大概内容。这些书中提到了《安乐死法》,并表示多亏了这部法律(以及多亏了桑切斯)让协助自杀合法化;还提到了《民主记忆法》;烈士谷(西班牙内战时期埋葬着了4万人遗骸),佛朗哥墓的挖掘(2019年,社会党政府挖出了佛朗哥的遗体,并将他们转移到马德里北部的一个墓地);性别和种族差异问题等。

La polémica llegó a la propia boca de la ministra, Pilar Alegría que acusó a ABC de publicar «mantras» y dijo, respecto a la publicación en uno de los libros de carteles electorales de Sánchez, que «el partido socialista, igual que el resto de los partidos, formamos parte de la historia de este país», trató de defenderse Alegría.
这场争论也到了教育与职业培训部长皮拉尔·阿莱格里亚本人(Pilar Alegria,左翼工人社会党)的口中,她指责《ABC报》发表了一篇“诅咒”,并且表示,在桑切斯(现西班牙首相)竞选书的一本中曾提到,“工人社会党和其他政党一样,是这个国家历史的一部分,”她试图为自己辩护。


《ABC报》指责教材意识形态浓度过高
(图源:)

Por otro lado, la Comunidad de Madrid va a solicitar a Educación una reunión urgente de la Conferencia Sectorial de Educación «por la alarma social generada al conocerse los borradores de los libros de texto que estarán en las aulas a partir del próximo curso», señaló el citado comunicado. También solicitará amparo a las instituciones europeas y se pedirá una reunión a los representantes de la Asociación Nacional de Editores de libros y material de Enseñanza (Anele).
另一方面,公告中也表示,因为下一学期使用的这些新教材的草案引起了社会不安,所以马德里大区将要求教育部门召开一次紧急会议。此外,他们还将寻求其他欧洲机构的保护,并将要求全国图书和教材出版商协会(ANELE)的代表举行一次共同会议。

Los editores se defendieron ayer tras las declaraciones de Alegría cuando ésta aseguró que «no elegimos ni decidimos el contenido de ningún libro de texto». José Moyano, presidente de Anele, dijo que «los diferentes proyectos (libros y materiales educativos) elaborados por las editoriales plasman los desarrollos curriculares aprobados por el Ministerio de Educación y las consejerías de las comunidades autónomas. Todos toman como base y referencia los reales decretos de enseñanzas mínimas, así como los decretos autonómicos que los complementan. Así ha sido siempre con todas las leyes educativas en España y, ahora, ocurre lo mismo».
昨天,在Alegría (西班牙现教育部长)发表声明后,教科书出版商为自己辩护道:“我们无权选择或决定任何教科书的内容”。而全国图书和教材出版商协会的总裁何塞·莫亚诺(José Moyano)说,“出版商开发的不同项目(书籍和教材)都是通过了教育部和自治区议会的批准的。所有这些都以皇家最低教育法令以及补充这些法令的区域自治法令为基础和参考的。这些书一直基于西班牙所有的教育法,现在也是如此。”

 

ref:

https://www./sociedad/abci-isabel-diaz-ayuso-anuncia-pondra-inspeccion-revisar-libros-texto-para-evitar-ideologizacion-

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载