30岁的女人应该过着什么样的生活?是步入职场还是继续读书深造?是安稳下来结婚生子还是追求自我、探索世界?不久前风靡全球的一项倡议:“姐妹,放下手表!”(“Hermana, soltá el reloj”)给出了一份答案:30岁不是人生的岔路口,也不该成为焦虑的源头。

(图源:Instagram@mujeresquenofuerontapa)

“放下手表”运动可以说是去年大火的“解放肚皮”运动(“Hermana, soltá la panza”)的姊妹篇。当时,“解放肚皮”运动的发起者Lala Pasquinelli创建了一个名为“女性并非杂志封面”(MQNFT “Mujeres que no fueron tapa”)的ins 账号,旨在拒绝身材焦虑,鼓励女性展示自己自然状态下带有赘肉和妊娠纹的肚子,而最近大热的“放下手表”运动则是拒绝年龄焦虑,鼓励女性在任何年龄勇敢地追求自我。


(图源:Twitter@mujeresquenofu1)

Lala Pasquinelli, creadora de la MQNFT, veía un relato repetirse entre los miles de mensajes que recibía a diario: mujeres -adultas y adolescentes- que contaban que se sentían viejas para hacer determinadas cosas desde los 13 años, desde los 15, desde los 25, desde los 30.
MQNFT运动的发起者Lala Pasquinelli在她每天收到的数千条信息中看到了一个个重复的故事:女性们总是在说她们觉得自己已经太老了,以至于无法做某些事情,然而这样的感叹从从13岁、15岁、25岁或30岁都有。

Verónica tiene 29 años y todavía no terminó la carrera universitaria. Se suponía que a esta edad ya tenía que tener “todo resuelto” pero trabajó mientras estudiaba por lo que tardó “más de lo esperable”. Está por recibirse y lo que siente es alegría pero con unas finas hierbas de frustración: está llegando tarde.
一个名叫Verónica的女性今年29岁,还没有完成她的大学学业。她本该在这个年纪“把所有问题解决了”,但她却得一边学习一边工作,因为学习花的时间“比预期长”。她快要毕业了,她很快乐,但也有一些细微的沮丧:这来得太晚了。

(图源:Twitter@mujeresquenofu1)

Soledad tiene 35 años y pidió una licencia en el trabajo para irse de viaje por el mundo. Se lo contó a un amigo, que está casado y es padre de dos hijos, que en vez de alegrarse por ella le contestó: “Déjate de joder, ya estás grande para eso”.
Soledad今年35岁,她请了假去环游世界。她把这件事告诉了一个朋友——他是一个有两个孩子的已婚父亲,但对方没有为她感到高兴,而是对她说:“别胡闹了,你已经过了这个年龄了。”

Mariana tiene 38 años y no tiene pareja ni hijos. Lo que sí tiene es una sensación agobiante: que ese cuco llamado “reloj biológico” la corre y la empuja hacia un abismo. Enredada en el supuesto fracaso, decide usar los 2.000 dólares que logró ahorrar durante años para congelar sus óvulos. “Lo ideal hubiera sido venir a los 25”, le comenta el médico. “Ok -piensa ella-. Tarde para el problema y tarde para la solución.”
Mariana今年38岁,没有伴侣,也没有孩子。她拥有的是一种难以忍受的感觉:这个被称为“生物钟”的怪物逼着她跑,把她推向深渊。她纠结于所谓的失败,决定用她多年来努力攒下的2000美元来冷冻卵子。医生对她说:“本来最好是在25岁的时候来。”她想:“好吧,现在生孩子太晚了,冻卵也太晚了。”

(图源:Instagram@vejecespresentes)

Esa suma de historias le dieron una pista para lanzar una piedra al mar y ver qué pasaba: “¿A partir de qué edad la cultura, tu entorno, etc., empezaron a hacerte sentir que ya estabas vieja para ciertas cosas y que había cosas que ya no podías hacer?”, fue la pregunta que encabezó la encuesta: el 65% de las 15.000 mujeres que contestaron dijeron “antes de los 30”.
这些故事加在一起给了Lala一个线索,让她投石问路,看看能调查出什么:“从几岁开始,你所处的文化和环境等因素开始让你觉得,你的年龄对某些事情来说太老了,有些事情你不能再做了?”这是问卷开头的问题:在15000名作答的女人中,65%的答案是“30岁之前”。

(图源:Instagram@mujeresquenofuerontapa)

“Crecimos con este cuentito. Antes de los 30 había que recibirse, casarse, embarazarse, tener la casa, el perro, el auto, viajar. El cuento decía que si hacías todo eso, ibas a ser feliz: te convertías en una buena y exitosa mujer. Así que, desde que nacemos, todas lanzadas a una carrera de ir tachando esa lista que dice que hay que apurarse, extenuarse, entregarle la vida a los mandatos y a ser ‘productivas’. Había que apurarse para llegar, para no quedarse afuera, para no ser ‘viejas’. ¿Para qué? ¿Para quién?”.
“我们都伴随着以下这个小故事长大。在30岁之前,你必须从学校毕业,结婚,怀孕,有房,有狗,有车,旅行。这个故事告诉我们如果你做到了这一切,你就会得到幸福:你会成为一个优秀的、成功的女人。因此,从我们出生的那一刻起,所有人都投身于一场比赛中,去完成那张必须抓紧时间,废寝忘食,献出全部精力来实现自身价值的任务清单。为了不被抛弃、不要变‘老’,你必须赶到那里。但这一切是为了什么?为了谁?”


(图源:Instagram@vejecespresentes)

Así comienza el posteo que generó “un despertar” en muchas de las casi 400.000 seguidoras de la cuenta. “¿Cuántas de nosotras tomamos decisiones que fueron en contra nuestra porque creímos en el cuentito que nos contaron sobre cómo debe ser la vida de las mujeres? ¿Cuántas nos metimos en relaciones que nos dañaron o en las que simplemente no nos sentíamos bien por la presión social de ‘tener pareja’ y ‘que no se te pase el arroz’?”.
就这样,这个帖子开始让该账户近40万名粉丝中的许多人“觉醒”。“我们中有多少人,因为相信别人口中的女性应该如何生活的故事而做出了违背自己意愿的决定?我们中有多少人,因为‘女大当婚’和‘生孩子要趁早’的社会压力而陷入了有害的、我们不喜欢的亲密关系中?”

(图源:Twitter@mujeresquenofu1)

Lala的帖子引起了很多人的共鸣,年龄焦虑几乎困扰着所有年龄段的女性,很多人在评论区分享自己的故事:

“Me siento vieja desde los 13, real. ¿Para qué? Para empezar algún deporte o actividad nueva porque ya había personas que iban desde el jardín. Después de los 18 la creencia es que cada año todo pasa más rápido y que lo mejor ya pasó”.
“我从13岁起就觉得自己老了,真的。为什么呢?每当我要开始做某项运动或新的活动时,就会发现已经有人从幼儿园就开始学了。18岁以后,我的想法是,每一年都过得更快了,最好的时光已经过去了。”

(图源:Instagram@vejecespresentes)

还有人分享了这个活动给自己带来的积极影响,让她在30岁之后勇敢地面对人生的转折:

“Tengo 36.... A los 32 cambié de carrera porque entré en crisis, me sentía una fracasada por no haber hecho nada de mí vida (recibirme, estar en pareja, buen trabajo, etc). La mejor decisión de mi vida, ahora tengo un proyecto profesional, laboro de lo mío y estoy a punto de terminar mi carrera... Estos debates me devuelven el espíritu y me sacan esa culpa de no haber hecho todo esto antes”.
“我现在36岁……我在32岁时转行了,因为我陷入了危机,我觉得自己是个失败者,因为我没有完成生命中的任何事情(获得学位、找到对象和好工作等等)。但转行却是我一生中做出的最好的决定,现在我有一个专业的项目,努力工作,即将完成学业……这些关于年龄的争论让我找回了自己的精神,消解了之前没有做这些事情的负罪感。”

她们不仅会邀请大家在线上分享自己的经历,也会组织一些线下的聚会。各个年龄段的女孩子们会在一起聊聊自己的经历、聊聊对人生的看法,互相鼓励和安慰。

(图源:Instagram@mujeresquenofuerontapa)

有网友说自己在很小的时候就受到了关于年龄的规训:“我12岁的时候人们就对我说我不能再玩娃娃了。”

(图源:Instagram@mujeresquenofuerontapa)

很多网友认为这次运动意义重大:“我太爱你们了,感谢你们说出了发生在我们身上的事情,那些压迫我们的事情以及让我们感到痛苦的事。谢谢你们让这些事情发生了转变,开启了一场革命。”


(图源:Instagram@mujeresquenofuerontapa)

还有网友对年龄焦虑的深层原因做出了探讨:“让女人没有安全感是一门生意。我们越是没有安全感,就会越多地消费。他们会挑起我们对自己的外表、性行为、对成为母亲、对我们的身体完整性等等的不安全感。”

(图源:Instagram@mujeresquenofuerontapa)

还有很多网友分享自己与“年龄焦虑”抗争的故事:“尽管我仍然会有不确定的感觉,但每当我对所有那些命令说‘不’的时候,我就感到自己更加强大了。这就是现在的我,我们正在成长、进步。”

(图源:Instagram@mujeresquenofuerontapa)

“我总是告诉我的女儿们,无论做不做自己想做的事,岁月都会流逝……所以最好放手去做!”

(图源:Instagram@mujeresquenofuerontapa)

时间的流逝对女人而言究竟意味着什么?Lala Pasquinelli的回答是:我们会变得更加成熟勇敢,我们的人生会更加不受限制。


“¿Es recuperar tu territorio? ¿Es tener 40 y sentir que por primera vez estás haciendo lo que querés? ¿Es que ya no nos dejamos engañar tan fácilmente? ¿que no entramos de cabeza a un labor en el que nos dicen que nos van a pagar dos mangos pero que nos va a dar mucha experiencia? Hay buzones que ya no nos comemos y eso nos torna peligrosas. Entonces, si ser viejas es todo eso, genial, seamos todas viejas”.
“是找回属于自己的领域吗?是在40岁后第一次感觉到自己在做自己想做的事吗?是我们不再轻易上当受骗吗?是不会再一头扎进一份号称薪水微薄但会给我们很多经验的工作里吗?我们不会再吃那些会让我们身处险境的亏了。所以,如果变老意味着上述一切,很好,让我们一起变老吧。”

ref:

solta-la-panza

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。