Han transcurrido más de 45 años y tal vez por ello resulte difícil hacerse hoy una idea cabal de la conmoción que produjo en los hogares españoles la primera aparición de Raffaella Carrà en el programa de TVE ‘¡Señoras y señores!’ que dirigía Valerio Lazarov. Aun siendo una emisión en blanco y negro, la visión de aquella menuda italiana embutida en un ceñídisimo mono de lentejuelas que se contoneaba y sacudía el flequillo a los gloriosos compases de ‘Rumore’ suponía una incontenible explosión de color y libertad en el siniestro panorama catódico del tardofranquismo. España acababa de estrenar 1975, el año que vería morir al dictador, y la Carrà se ofrecía esplendorosa desde la pantalla del televisor para ayudar al país a dejar atrás la barbarie y entrar en la civilización y la modernidad a golpe de caderazos huracanados.
45年过去了,也许如今很难再造就Raffaella Carrà在Valerio Lazarov导演的电视节目《¡Señoras y señores!》中首次登台即让西班牙家庭为之震撼的完美形象。虽然只是黑白电视节目,但是那个穿着一袭紧身亮片连体衣的纤细的意大利女孩摇晃着刘海,踏着《Rumore》的优美节拍扭动的身影,在晚期弗朗哥阴冷不详的局势下意味着一场无法阻止的色彩和自由的爆炸。彼时西班牙刚刚进入1975年——独裁者即将去世——而Carrà就在电视荧幕上大放光彩,帮助西班牙在飓风般的袭击下摆脱未开化的文化状态、进入现代化文明。


(图源:YouTube@Un Tiempo Para Recordar HD)
Es uno de los muchos méritos (y no el menor) que toca reconocerle en la hora de su muerte, ocurrida en la tarde del lunes como consecuencia de una reciente enfermedad que la cantante quiso mantener en secreto. Nacida en Bolonia en 1943, Raffaella Maria Roberta Pelloni, Carrà para el arte, hizo un trabajo impecable como musa descarada, dicharachera y algo vulgar de la transición española, tarea que llevó a cabo desde sus botas de plataforma y sin renunciar nunca a sus firmes convicciones eurocomunistas.
这是她过世时值得我们承认的众多贡献之一(而且并非最不值一提的贡献)。一个周一(7月5日)的下午,这位女歌手因最近患上的一场疾病离世——而她本来不想公开生病的事情。Raffaella Maria Roberta Pelloni于1943年出生于博洛尼亚。为了艺术,Raffaella Carrà完美演绎了一个有些厚脸皮的、幽默风趣的缪斯女神。穿着厚底鞋的她还完成了西班牙过渡文化的通俗化、大众化,并从未放弃过自己对欧洲共产主义的坚定信念。

Antes de aterrizar en TVE de la mano del siempre atento Lazarov, la Carrà ya había hecho cine y teatro, había desafiado la censura de la RAI al aparecer con el ombligo al aire y había soliviantado al Vaticano en 1971 con la tórrida coreografía de la canción ‘Tuca Tuca’. El impacto de aquella sonada irrupción en ‘¡Señoras y señores!’ propició la realización de cuatro programas especiales que TVE emitió en 1976 con el título genérico de ‘La hora de…’ y que consolidaron la popularidad en nuestro país de la diva platino, que había empezado a grabar sus canciones en castellano para solaz y consternación (a partes iguales) del público español.
在登上西班牙电视台节目——由一直很细心的Lazarov操刀——之前,Carrà就已经拍摄过电影和戏剧,裸露着肚脐挑战过意大利RAI电视台的审查制度,并在1971年以歌曲《Tuca Tuca》的火辣编舞激怒了梵蒂冈。她在《¡Señoras y señores!》的突然出现,又使得西班牙电视台于1976年播出了四个标题为《…正当时》的特别节目,巩固了这位白金女女神在我国的知名度,而当她开始用西班牙语录制歌曲的时候,又让西班牙公众感到(同等程度的)宽慰和震惊。


Embajadora de la libertad sexual
性自由大使

Versos encendieron a la España de la época tras largos años de oscurantismo y represión y convirtieron a Raffaella Carrà en algo así como la embajadora de la libertad sexual (y, con el tiempo, en un muy reconocible icono de la comunidad LGTBI pese a su inveterada heterosexualidad).
她的歌曲点燃了历经多年蒙昧和压迫的西班牙,并成就了Raffaella Carrà性自由大使的身份(随着时间流逝,也使她成为了LGTBI社区的标志性偶像,虽然她是个坚定的异性恋)。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。