大家应该还记得小编曾经介绍过西班牙那些令其他欧洲人闻风丧胆的美食吗?这次为大家带来了“闻风丧胆美食——拉美篇”,看过之后你就会发现,和西班牙的小可爱们相比,拉丁美洲人简直也能算得上食客中的“战斗民族”了……

La gastronomía es uno de los aspectos que define una cultura. En una Latinoamérica tan diversa se pueden encontrar algunas de las comidas más deliciosas del mundo. Pero en este artículo te mostraremos aquellas comidas exóticas que no todos conocen y que resultan un desafío para algunos paladares. Desde el escamole en México hasta el Ñachi en Chile, te mostraremos la gastronomía escondida de Latinoamérica.
美食是定义一种文化的众多方面之一。在如此多样化的拉丁美洲我们能够找到一些世界上最美味的食物。但是这篇文章将向大家展示那些并非所有人都知道的异国风味食物,并且对于某些人的味觉来说将会是一个挑战。从墨西哥的Escamole到智利的Ñachi,我们将向大家展示拉丁美洲的那些隐藏美食。


Te advertimos que algunas fotos y preparaciones en este artículo son fuertes y pueden herir sensibilidades.
提示:本文中的一些图片与文字会比较有冲击性并可能引起不适,请慎重观看。

 

1. Suri (Perú)
棕榈树蠕虫(秘鲁)

El Suri es el gusano del árbol del palmito y se consume en la zona amazónica del Perú, especialmente en las ciudades de Iquitos y Pucallpa. Este insecto grasoso mide alrededor de 7 centímetros y se puede comer crudo, cocido o asado en forma de brochetas.
Suri是棕榈树的蠕虫,主要在秘鲁的亚马逊地区,特别是在伊基托斯(Iquitos)和普卡尔帕市(Pucallpa)是常见的食物。这种高脂肪的昆虫大约有7厘米长,可以生吃,煮着吃或制成烤串食用。


(图源:Instagram@willlopez)
Según los locales, este plato tiene un alto contenido de proteínas y un sabor espectacular. ¿Te atreverías a comerlos?
根据当地人的说法,这道菜蛋白质含量很高,并且风味独特。你敢吃吗?(反正小编是不敢…)

 

2. Lguana en coco(Venezuela, Colombia y Honduras)
椰奶炖鬣蜥 (委内瑞拉,哥伦比亚和洪都拉斯)

¿Te imaginas comer iguana? En el estado venezolano de Zulia, en algunas zonas de Colombia e incluso en Honduras se consume la carne de este animal dentro de un guiso.
你能想象吃鬣蜥是什么样吗?在委内瑞拉的苏利亚州(Zulia),哥伦比亚的某些地区甚至在洪都拉斯,这种动物的肉都被作为一道菜肴食用。


(图源:YouTube@papilas gourmet)
Para cocinar este plato, se le debe arrancar la piel al reptil y cocinarlo en agua con sal. Luego, con la carne lista, se comienza el guiso que consta de cebollas, pimientos rojos y ajos cocinados en leche de coco. Este plato se acompaña con arroz o yuca sancochada.
要烹饪这道菜,需要将此爬行动物的皮完全去除并在盐水中炖煮。在肉备好之后,配上洋葱,红辣椒和大蒜,在椰奶中继续炖煮。这道菜可以配上米饭或煮过的木薯食用。

 

3. Sarapatera de tortuga(Amazonas peruano)
龟肉 (秘鲁亚马逊地区)

Esta sopa es una de las comidas más exóticas de la amazonía peruana. A pesar de lo simple que son algunos de sus ingredientes, esta comida destaca por el uso de la carne de tortuga motelo y su caparazón en la preparación.
这道汤是秘鲁亚马逊地区最奇特的食物之一。尽管它其中的一些配料比较简单,这个食物因使用到黄腿象龟的肉和龟甲而引人注目。


(图源:Instagram@juferdesi)
La tortuga motelo o morrocoy de la selva es una tortuga terrestre de patas amarillas. Su carne se cocina con plátano rayado, cilantro y agua, utilizando su caparazón como recipiente de cocción del producto.
黄腿象龟(又称热带雨林陆龟)是一种有着黄色脚爪的陆龟。将它的肉与带条纹的香蕉和香菜加水煮熟,并用其龟壳作为盛放的容器。

 

4. Ñachi(Chile)
马普切血料理 (智利)

Nacido en la cultura mapuche, el Ñachi o Ñache, es una de las comidas exóticas de la gastronomía chilena. En mapudungun (lengua nativa de los mapuches) Ñachi significa sangre. Ya te imaginas hacia donde vamos.
Ñachi 或 Ñache来自于马普切(智利土著居民)文化,是智利美食中一种奇特的食品。在马普切人的当地语言mapudungun中,Ñachi的意思是“血”。你已经可以想象这将是一道怎样的菜。


(图源:YouTube@Lucas Tapia)
El Ñachi es una preparación simple, que consiste en sangre fresca aliñada de cerdo o cordero. En primer lugar, se extrae la sangre desde el cuello del animal recién sacrificado, aliñandola con cilantro, ají, sal y limón. Luego, se espera a que la sangre se coagule y se sirve con pan.
Ñachi 所需的食材准备起来很简单,由新鲜的猪血或羊血组成。首先,从刚宰杀的动物的脖子上取血,并用香菜,辣椒,盐和柠檬调味。之后,等待血液凝固,并配上面包食用。

Según gente que lo ha probado, dice que tiene buen sabor y es un golpe vitamínico muy grande.
据尝试过的人所说,它的味道很好并且富含维生素。

 

5. Escamoles(México)
蚂蚁卵 (墨西哥)

Denominados el caviar mexicano, los escamoles son larvas de una especie particular de hormiga (Liometopum aniculatum), que tiene un tipo de larva particularmente grande. Esta comida se consume principalmente en los calurosos estados de Hidalgo, Puebla de Zaragoza, Guanajuato y Tlaxcala.
Escamoles被誉为墨西哥鱼子酱,是一种特殊种类的蚂蚁(Liometopum aniculatum)的幼虫,这种幼虫体型特别大。这种食物主要在伊达尔戈(Hidalgo),萨拉戈萨镇(Puebla de Zaragoza),瓜纳华托(Guanajuato)和特拉斯卡拉州(Tlaxcala)被食用。


(图源:Instagram@clubtengohambre)
El valor nutricional de los escamoles es muy alto, superando el aporte proteico y de aminoácidos de la carne de cerdo y pollo. Al igual que su volar nutricional, su costo monetario es sumamente alto, fluctuando entre los 40 y 50 dólares el kilo, por lo que se le dio el nombre de «caviar mexicano».
这种蚁卵的营养价值非常高,超过了猪肉和鸡肉中的蛋白质和氨基酸含量。如同它的营养价值,它的成本价也非常高,每公斤价格在40至50美元之间(258至322人民币之间)波动,这就是为什么它又被称为“墨西哥鱼子酱”的原因。

 

6. Cuy(Perú)
豚鼠 (秘鲁)

Desde hace algunos años, es común ver personas con cuys como mascotas, pero ¿ imaginas comerte a uno de estos tiernos roedores?. En Perú, esta comida exótica es orgullo nacional.
近几年来,人们将豚鼠当作宠物是很普遍的事,但是你能想象吃掉这样一只可爱的啮齿动物吗?在秘鲁,这道奇异的美食是令国民骄傲的美食。


(图源:Instagram@pediadoc_travel)

A medio camino entre el conejo y el pollo, la carne de cuy se ha hecho un indispensable en la gastronomía del Perú. A este roedor también se le atribuye un gran valor nutricional, destacando su gran aporte de hierro y su carne magra. Si bien no se ve muy apetitoso, este plato podría sorprenderte de muy buena manera.
口感介于兔肉和鸡肉之间,豚鼠肉已成为秘鲁美食中不可缺少的一部分。这种啮齿动物还具有很高的营养价值,尤其是铁和瘦肉含量很高。虽然看起来不太让人有食欲,但这道菜可能会以某种很好的方式让人们感到惊喜。(真的吗?)

 

7. Hormigas culonas(Colombia)
南美切叶蚁 (哥伦比亚)

En el departamento colombiano de Santander se consumen las hormigas culonas. Estas hormigas aladas son del porte de una abeja y según los locales su sabor se asemeja mucho al maní y a los frutos secos.
这种蚂蚁(俗称大臀蚂蚁)在哥伦比亚的桑坦德省(Santander)被食用。这些有翅膀的蚂蚁外表像蜜蜂一样,并且根据当地人所说,它的味道与花生和干果非常相似。


(图源:Instagram@ole_mano_)
Generalmente se consumen tostadas, aunque en el último tiempo se ha comenzado a innovar con la preparación de salsas y acompañamientos con estos insectos. Pero no todas las hormigas de esta especie se comen, las comestibles son sólo las hormigas reina que salen en la época lluviosa para su fecundación.
通常它们被烤着食用,不过最近已经开始有所创新,人们开始制作酱料配着这些昆虫食用。但并不是所有的这种蚂蚁都可以被食用,可食用的只有在雨季为受精而爬出巢穴的蚁后。

 

8. Caldo Cardán(Bolivia)
“万向节”肉汤 (玻利维亚)

En Bolivia, se prepara un caldo especial, considerado por los locales como el  «Viagra de Los Andes». Este poder afrodisíaco se lo otorga el ingrediente principal de esta preparación: el pene del toro.
在玻利维亚,有一种特别的肉汤,被当地人认为是“安第斯山脉的伟哥”。它的催情作用是由这道菜的主要成分所赋予的:公牛的阴茎。

A este plato típico se le atribuyen propiedades vigorizantes y estimulantes de la actividad sexual. Es más, su nombre viene de un artefacto mecánico que tienen los automóviles para dar tracción a las ruedas.
这道独特的菜肴具有刺激和激发性活动的特性。而且,它的名字来源于汽车所拥有的为车轮提供牵引力的机械装置(指Cardán,西班牙语中意为万向节)。


(图源:YouTube@AFP Español)
El secreto de este plato paceño es la cocción de los genitales del toro por una noche entera. Este caldo se cocina con arroz, apio, trozos de cordero, zanahorias y ajo.
这道玻利维亚菜的秘诀在于将公牛的生殖器炖煮一整夜。这道肉汤通常和大米,芹菜,羊肉块,胡萝卜和大蒜一起煮。


坚持看到现在的你是否还好呢?拉丁美洲不愧是一片神奇的土地,那里不仅是世界人民餐桌常见食材(土豆、玉米、番茄、红薯等等)的源产地;而且还有这些让美食大国居民的我们都会感到震惊的食物。其中有你很想尝试的吗?欢迎在评论区讨论哦~

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。