El lunes es el día menos popular de la semana. Muchos estudios sugieren que es el día que peor humor tiene la gente, aunque tampoco era necesario que nos lo dijeran los estudios.
周一是一周中最不受欢迎的一天。尽管我们并不需要研究来告诉我们,但是众多研究还是指出人们在周一时心情最差。

Pero ¿por qué son tan duros los lunes a nivel mental? Según los expertos, los motivos son más variados de los que mucha gente imagina.
但是,为什么周一对于大家来说都这么艰难?专家们说,原因比人们所猜想的更加多样化。



(图源:图虫)
Los lunes alteran los ritmos de tu cuerpo
周一加快了你身体的节奏

Este motivo afecta sobre todo a quienes trabajan de lunes a viernes. La razón es que estas personas tienen un horario de actividad y de descanso muy distinto los fines de semana.
这个原因尤其会影响那些从周一工作到周五的人。因为这些人平时工作和休息的日程与周末时不同。

“Dormir más los fines de semana es bueno, pero cambiar los patrones de sueño cada cinco o seis días altera los ritmos naturales del organismo”, explica la neuropsicóloga Sanam Hafeez. “Así que aunque descanses bien el domingo por la noche, es posible que todavía tengas sueño el lunes. Y cuando estamos cansados, somos más irritables, más impacientes y estamos de peor humor de lo normal”.
神经心理学家Sanam Hafeez解释道;“周末睡得比较多不是坏事,但是每隔五六天就加强自己的困意也会加快身体原本的自然节奏”。“尽管你可以在周日晚上休息得很好,但是周一你还是可能会很困。还有当我们很累的时候,会比平时更烦躁,易怒,心情差。”
Para otras muchas personas el fin de semana es más agotador de lo que se imaginan.
另外,对于很多人来说,周末比他们想象的更令人疲惫。

“Piensan en el fin de semana como unos días de descanso y renovación, pero al mismo tiempo hacen tantas cosas como les es posible: comen y beben demasiado y se van a dormir más tarde de lo habitual”, comenta City Therapist, una cuenta de Instagram especializada en psicoterapia y salud mental. “Muchos aprovechan para ponerse al día con sus amigos, y aunque eso está bien, requiere energía logística y emocional. Por lo tanto, los lunes se encuentran aún más cansados y eso afecta directamente a su estado de ánimo”.
City Therapist,一个专门在ins上发布心理治疗和健康讯息的账户说:“人们认为周末是用来休息并放松更新的日子,但是这也让其他事情比如说暴饮暴食,熬夜出现的几率更大。”,“还有很多人利用周六日的机会和朋友们出去玩,尽管这是件好事,但这需要花费更多的精力和感情。这样, 人们就会在周一时更累,因此直接影响了心情。”


Pierdes la sensación de libertad
失去了自由的感觉

“La razón más simple por la que la gente odia los lunes es porque van justo después de dos días de libertad”, señala Hafeez. “Aunque los fines de semana también sean días ocupados, están repletos de momentos para relajarse: te despiertas más tarde, comes en un restaurante... Ese cambio drástico es duro para mucha gente”.
Hafeez指出;“人们讨厌周一的这个理由更加明显,因为周一刚好在他们经历了两天的自由时光之后到来。”。“尽管周末也可能会很忙,在经历了充裕的放松时光之后,你醒的更晚,在餐厅吃饭...这种剧烈的变化对很多人来说都是很困难的。”

Los lunes son el día para lamentarse por la pérdida del fin de semana y de las emociones positivas que suelen acompañar esos dos días. Psicológicamente, es duro renunciar al tiempo para uno mismo y empezar a asumir responsabilidades.
周一通常被用来抱怨周末的流逝,还有那些伴随着周末而来的好状态的消失。心理学上讲,放弃这种放松的时光,之后承担起日常工作的责任对每个人来说都很难。

“Cuando llegan los lunes, mucha gente se siente decepcionada por tener que volver al trabajo en vez de escoger cómo pasar su tiempo”, explica la terapeuta familiar y matrimonial Becky Stuempfig.
家庭和夫妻关系理疗师Becky Stuempfig说;“当周一到来的时候,很多人都因为要回去工作而不是选择如何度过他们的空闲时间而感到沮丧”。

Y, en 2020, para muchas familias, la llegada del lunes también implica retomar el teletrabajo y el estrés de las videollamadas.
还有,在2020这一年,对许多家庭来说,周一的到来也意味着重新开始远程工作和视频电话。


No te gusta tu trabajo
你不喜欢你的工作

Otro motivo muy frecuente por el que los lunes te resultan tan duros es, simplemente, porque no te gusta tu trabajo.
另一个很常见的原因就是,你之所以觉得周一对你来说是个折磨,很简单,因为你不喜欢你的工作。

“Ya sea porque tienes un jefe demasiado exigente o porque no te llevas bien con algún compañero de trabajo, puedes sufrir ansiedad desde el domingo por la noche, y así es difícil empezar la semana satisfecho”, justifica Hafeez.
Hafeez判断说;“或者是因为你的老板过分苛刻,或者你和你的某一位同事关系相处的不好。你可能从周末晚上就感觉很焦虑,这样很难开始令人满意的一周。”
Y aunque disfrutes de tu trabajo, hay otros factores externos, como la pandemia, que pueden estresarte por la incertidumbre económica y el riesgo para tu salud.
而且就算你很喜欢你的工作,也有其他的外部因素,比如说疫情会通过不确定的经济因素还有健康风险给你带来压力。

“Aunque te apasione tu trabajo, no solo es normal que no te gusten los lunes, también es humano”, añade Gitlin. “Una vez que aceptas que todos los trabajos tienen sus propios inconvenientes, aprendes a gestionar el estrés, no a luchar contra él”.
Gitlin补充道:“就算你对你的工作充满热情,但你还是不喜欢周一,这是很正常的,这是人之常情”,“一旦你接受所有的工作都有它自己的不便之处,你就能学会处理压力,而不是去对抗压力”。


No estás bien mentalizado para superar el día
你没有调整好自己的心态来度过这一天

Otro motivo por el que los lunes se les hace cuesta arriba a tantas personas es porque no se mentalizan para el inicio de la semana.
另一个周一对很多人来说都很艰难的原因就是人们没有调整好自己的心态来开启新的一周。

“Los lunes son duros, pero muchas personas no se dan cuenta de que ellas mismas están provocándolo”, asegura Hafeez. “Cuando alguien no se prepara bien, las cosas no salen. Si no aprovechas parte de los domingos para organizarte la semana, los lunes pueden llegar a ser insoportables”.
Hafeez说:“周一是艰难的,不过很多人没有意识到他们被自己所操控了。”,“当一个人没有准备好的时候,事情就会进行的不顺利。如果你不能好好利用周日的时间来准备开始新的一周,那么周一就会变得难以忍受。”


Nuestra cultura nos dice que hay que odiar los lunes
我们的社会文化告诉我们应该讨厌周一

“Vivimos en una cultura en la que los lunes son un enemigo habitual”, señala Stuempfig.
Stuempfig指出:“我们处在一个周一就是日常的敌人的文化体系中。”

La aversión a los lunes aparece en canciones, en Twitter, en memes, en películas, etc., y todos bebemos de esa cultura pop y la proyectamos en nuestro día a día.
对周一的嫌恶出现在歌曲中,Twitter上,表情包里, 还有在电影里等等,我们每时每刻都吸收着这种流行文化,因此它一天又一天的影响了我们。


(图源:图虫)


Mal equilibrio entre tu vida personal y tu vida profesional
无法平衡个人生活和工作生活

Los sentimientos negativos que provocan los lunes pueden ser la mente y el cuerpo diciéndote que te tomes un respiro.
由周一引起的负面感受会出现在心理上和身体上,告诉自己你需要喘口气。

“A veces, los lunes son tan duros por la falta de equilibrio que tenemos en la semana entre la vida personal y la vida profesional”, señala Hafeez. “Y aunque te guste tu trabajo, todo el mundo necesita descansar. Pasar semanas y semanas sin descansos y sin tener un incentivo que te motive desgasta el cuerpo y la mente. Y aunque el domingo hayas descansado, no es suficiente para empezar otra semana de trabajo con energía”.
Hafeez指出;“有时候周一显得很艰难,是因为我们没有把一周之中的工作和生活平衡好”。“就算你喜欢你的工作,但所有人都是需要休息的。如果每一周都没有休息好,也没有动力,就会使得身体和心灵都感到很疲惫。就算你在周日休息,但这也不足以让你动力满满地开始新一周的工作”。

De hecho, odiar los lunes puede ser un síntoma de agotamiento laboral.
事实上,讨厌周一可能是一种工作疲惫的症状。


Sufres ansiedad social
你遭遇了社交焦虑

Pasarlo mal los lunes puede estar relacionado con la ansiedad por todo el trabajo que te espera, pero también puede tratarse de ansiedad social por verte obligado a interactuar con otras personas fuera de tu área de confort.
那些所有等待你去做的工作跟你周一过的不好有很大的关系,但也有可能是因为在你的舒适区之外的范围里,你还要被迫和别人互动,因此给你带来焦虑。

“Puede estar relacionado con la ansiedad ante la expectativa de dificultades sociales”, indica el psicoterapeuta Noel McDermott. “Como animales sociales, pasar un par de días evitando una de nuestras principales facetas sociales (el trabajo) propicia la acumulación de ansiedad. El domingo por la noche, muchos empezamos a darle vueltas por eso”.
心理治疗师Noel McDermott指出,“这可能与人们在面对可能存在的社交困难时所产生的焦虑有关系,作为社会动物,在度过了两天能够逃避因日常社交活动(工作)所产生的焦虑之后,许多人在星期日的晚上又会开始辗转反侧。”


Las transiciones son complicadas para ti
变化对你来说很复杂

“Los lunes implican transiciones, y es muy común ponerse nervioso antes, durante y después de las transiciones hacia lo desconocido. Marcan el inicio de una semana de trabajo o de estudio con multitud de incógnitas que afrontar”.
“周一意味着转变,在过渡到未知之前,之中和之后变得紧张是很常见的。 它们标志着一周的工作或学习的开始,面临着众多未知的事物。”

Las personas que no están pasando por situaciones cómodas en su vida tienen más motivos para sufrir ansiedad con esas transiciones.
那些没有处于舒适生活状态的人们更可能会对这些转变感到焦虑。

“Los hijos de padres divorciados a veces cambian de casa los lunes, y es un cambio duro para ellos y para los padres”, expone Stuempfig. “Para quienes tienen una relación a distancia, los lunes implican decirle adiós a sus parejas hasta otro fin de semana y es una sensación muy deprimente”.
Stuempfig解释道;“那些离异家庭的孩子们有时会在周一时住到另一个家里,不管是对孩子们还是对父母们而言都是一个艰巨的转变”,“而对于异地的情侣来说,周一意味着他们要和自己的伴侣说再见,直到下一个周末才能见面,这是一种很压抑的感觉”。


No sabes cómo va a ser la semana
你不知道这一周会怎么样

Los lunes tienes una semana entera ante ti y no sabes de qué formas te vas a estresar esta vez.
你会在周一时面对一个完整的一星期,但你不知道这次你会受到什么样的压力。

“A medida que llega el miércoles, vas ganando confianza y viendo más cerca el deseado fin de semana”, comenta Gitlin. “Además de la fatiga acumulada, los lunes a veces te planteas si vas a lograr sobrevivir otra semana y no te animas hasta que ves que solo quedan dos días para el sábado”.
Gitlin评论道;“随着周三的到来,你会赢得信心,期盼着周末的到来”,“此外,疲劳也会不断积累,你有时会在周一想着如何又挺过一周,然后感到消沉,直到发现距离周末仅剩2天才好些”。

Stuempfig considera que la semana se hace tan dura porque vivimos en una cultura que funciona a base de recompensas. En vez de disfrutar del trayecto, nuestra cultura se centra en el destino final y en la recompensa.
Stuempfig认为,之所以每个星期都很艰难,是因为我们活在一个基于报酬和奖赏的文化中。与享受过程相比,我们的文化更看重最终目标和奖励。

“Muchos se centran en recompensas externas, como la aprobación de su jefe, un ascenso o una subida de sueldo en vez de buscar una motivación interna, como encontrarle un sentido a su trabajo o intentar hacerlo lo mejor posible”, sostiene Stuempfig. “Cuando te centras tanto en las recompensas externas, no encuentras la alegría en el día a día, sobre todo cuando es lunes”.
Stuempfig认为;“很多人更看重外部奖励,比如老板的认可,薪资的上涨而不是内在的动力,比如说找到工作的感觉,或者努力把工作完成得更好”,“当你着重于外部奖赏时,你就不能找到每天的快乐,尤其是周一的时候”。


Vives para el fin de semana
你是为了周末而活

Si vives deseando que llegue el fin de semana, el lunes puede parecerte el fin de tu “vida real”.
如果你活着就是为了期盼周末,那么周一会让你感受到生命的终点。

“Si empezar el lunes es como darle un portazo a 48 horas de libertad, tal vez llevas una doble vida”, advierte Hafeez. “Pagar las facturas e ir al trabajo es una vida y lo que haces el fin de semana es otra vida. Alguien que vive atrapado en esa forma de pensar siempre va a pasarlo mal los lunes hasta que encuentre la forma de fusionar ambas vidas”.
Hafeez提醒道;“如果周一的开始就像是给你48小时的自由关上了门,那么你可能过着两种人生”,“付账单还有每天上班是一种生活,而周末的生活是另外一种。那些用这种方式活着的人,直到找到一种可以调节这两种人生的办法之前,总会认为周一会过的很糟糕”。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载