Hasta 10.000 familias vulnerables de Madrid recibirán un menú diario que se cocinará a partir de hoy en la Escuela Municipal de Hostelería de Santa Eugenia. Tal y como adelantó a ABC el delegado de Familias, José Aniorte (Cs), el Ayuntamiento de Madrid firmó el pasado viernes un acuerdo con la ONG World Central Kitchen, que lidera el reconocido cocinero José Andrés, para que esta organización se haga cargo de sus fogones. Los bomberos municipales serán, a continuación, quienes realizarán el reparto de las comidas en cada domicilio.
从今天开始,多达1万个马德里弱势家庭将会收到由Santa Eugenia市政学校食堂提供的三餐。正如内政代表José Aniorte向ABC广播公司确认的那样,马德里市政府在上周五和ONG(世界中心厨房)签定了一份合约,将由大厨José Andrés负责组织烹饪。然后,市政消防人员将把食物分发给每一户家庭。
 

 

La Escuela, situada en la primera planta del mercado de Santa Eugenia, cuenta con una superficie útil de 1.557 metros cuadrados distribuidos en cuatro aulas polivalentes, un restaurante con capacidad para 120 comensales, cocina con 16 puestos, aulas de pastelería, cuatro cámaras de frío, entre otras dependencias con capacidad para 240 cocineros.
该学校位于Santa Eugenia市场的一层,有1557平方米的有效使用面积,拥有4个多功能教室,一间可以容纳120人的餐厅,一个包含16个灶台的厨房,有糕点房,4个冷藏室,还有可以容纳240名厨房职工的房间。

 

Desde que se decretó el estado de alarma, hace ya más de tres semanas, este espacio permaneció cerrado. Por ello, una treintena de entidades ciudadanas de Vallecas, además de partidos como Más Madrid, PSOE, Podemos, IU y PCM reclamaron su apertura con este fin.
自从国家宣布进入紧急状态已经过去了3个多星期,这个地方一直处于关闭状态。因此,除了Más Madrid,PSOE,Podemos,IU和PCM之类的政党外,瓦列卡斯约有三十个公民团体要求开放这里。

 

«En un momento en el que la saturación de los servicios sociales hace inviable que se atienda toda la demanda existente, las instituciones deben poner todos los recursos disponibles a disposición de la ciudadanía», defendían en un comunicado. La visita de hoy de la vicealcaldesa, Begoña Villacís, dará el pistoletazo de salida.
他们在一份声明中辩称:“当已经饱和的社会服务都不能满足所有的现有需求时,社会机构必须向公民提供所有可用资源。” 副市长BegoñaVillacís今天对该学校的访问即将拉开序幕。

 

ref:
-

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。