迪士尼在拍摄真人版动画电影中已经找到了一座大金矿,正如我们已经看到的《美女与野兽》、《小飞象》和《阿拉丁》。下一部上映的将是《狮子王》。

当然迪士尼也在继续其他类似的项目。其中之一就是真人版《花木兰》,定在2020年3月首映。多亏了1998年出品的动画电影《花木兰》,将这个角色带向世界,受到许多人的喜爱。

(图源:@DisneySpain)

 

花木兰这个角色由刘亦菲主演。甄子丹饰木兰的导师Tung,李连杰饰演皇帝,李截饰演博里可汗。还有其他参演演员已宣布其角色,例如乌特卡什·安邦德卡尔饰演新角色Skatch,袁文忠饰演士官Qiang,马志饰演花木兰的父亲Hua Zhou。迪士尼一开始试图签下李安未果之后,影片的导演是妮基·卡罗。

 

(图源:@DisneySpain)

 

先来看看《花木兰》真人电影的西班牙语预告吧!

>>> https://v.qq.com/x/page/r0897nc32pv.html

中西字幕:

Tenemos una noticia maravillosa. La casamentera te ha encontrado un buen marido.
有个好消息。媒人给你找了个好婆家。

Está decidido. Ven a sentarte. Es lo mejor para nuestra familia.
已经决定了。过来坐下。这对我们家族来说,是最好的安排。

Sí, prometo honrar a mi familia.
明白了,我会为家族带来荣耀的。

Callada. Sosegada. Elegante. Disciplinada. Estas son las cualidades que vemos en una buena esposa. Estas son las cualidades que vemos en Mulán.
娴静、沉着、淑雅、守礼。这些是成为一个好妻子应有的品质。这些品质也是木兰所具备的。

Mi deber es pelear.
我的职责就是战斗。

 

素有“神仙姐姐”之称的刘亦菲饰演英气的木兰,作为第一位迪士尼华裔公主亮相,你觉得可吗?

 

迪士尼电影在微博上发布了《花木兰》的海报,可以说是相当还原动画原版的海报了。

(微博@迪士尼电影)

 

 网络上的争议

然而,在预告片放出后,网络上的争议不断,其中便包括:

1. 南北朝的故事,影片场景竟出现了唐末才有的土楼?!

2. 女扮男装替父从军的木兰散开头发时竟是大波浪?!

3. 虽然妆容有所考据,但出来的效果似乎不尽如人意……

4. 原动画中极具特色的木须龙被替换成了凤凰?!

 

不止在国内电影《花木兰》有着极高的讨论度,在国外的网络上也是如此。

→ 43秒的时候他们在木兰额前画了个华为的标志 :3

→ 好想看电影!希望不要让我失望!

→ 木须龙哪去了?

→ 居然没有木须龙也没有李翔了。

 

评论中提到最多的木须龙,真的是粉丝们非常喜爱的角色了。

 

The DisInsider ha publicado que Mushu, el dragón rojo que acompaña a la protagonista en el título original, será reemplazado en esta adaptación por un fénix. Es el cambio que más ha indignado a los fans, pero no el único que descubre este medio. Según sus fuentes, los protagonistas no cantarán las canciones de la película original de los 90, ya que solo se incluirán en versiones instrumentales en las escenas correspondientes.
据DisInsider报道说,在原版中陪伴主角的红色木须龙,将在这次改编中被一只凤凰代替。这是最让粉丝们感到愤怒的变化,但也不是唯一造成这个局面的变化。根据他们的消息来源,主角们不会唱90年代原版电影里的歌曲,因为它们只会体现在相应场景的配乐中。

 

Aunque esta información no ha sido confirmada de manera oficial por Disney, unas fotos subidas a las redes sociales por un actor de la película apuntan a su veracidad. En un selfie de Doua Moua, que interpreta a Po en la nueva Mulán, se ve una sudadera con el logo del film y un ave fénix.
虽然这些信息尚未得到迪士尼官方的认证,但是电影中一位演员上传到社交网络的一些照片暗示了其真实性。在新《花木兰》中扮演Po的Doua Moua的自拍中,我们看到了一件带有电影标志和凤凰图案的运动衫。

(图源:@douamoua)

 

 网友们的反应

Los seguidores del título original han expresado su enfado en Twitter, especialmente por la sustitución de Mushu. La desaparición de la letra de las canciones también ha indignado a los tuiteros.
原版的粉丝们在推特上表达了他们的愤怒,尤其是因为木须龙被取代。经典歌曲的歌词消失也激怒了推特用户们。

(图源:@Omega_Lawliet)

(图源:@Nataliayago)

(图源:@kansaita_)

(图源:@Accel_Sa)

(图源:@celiaamate95)

 

 电影中的改变

Anteriormente se había comentado que el argumento de Mulán sufriría algunos cambios notables en esta versión. Li Shang no será el interés amoroso de Mulán, sino Chen Honghui (Yoson An). La bruja Xian Lang (Gong Li) será un nuevo personaje que ocupará el papel de villana principal en lugar de los Hunos.
之前有人评论说,《花木兰》的情节在这个版本中会有一些显著的变化。李翔不会是木兰的爱人,而是陈洪辉(安佑森饰)。女巫仙狼(巩俐饰)将是一个新角色,代替匈奴扮演反派的角色。

(图源:@DisneySpain)

 

La eliminación de Li Shang causó un gran revuelo en la red en su momento, que le había elevado a la categoría de icono bisexual del cine.
李翔的删减当时在网络上引起了轰动,他已经成为电影中双性恋的象征(许多人认为李翔是双性恋,因为他在花木兰还以男装示人的时候,就对其产生了好感)。

(图源:@Ygritte_Snow)

(图源:@yifanbebito)

 

对于这一部真人版的《花木兰》,你有什么看法呢?

ref

未经允许,请勿转载!