Málaga, tan vinculada al turismo desde que alguien se inventara la Costa del Sol, aspira a ser elegida mejor destino europeo de 2019 en una votación online.
自发现太阳海岸以来,马拉加就与旅游业紧密联系在一起,渴望在网络投票中生出,被选为2019年最佳欧洲目的地。

 

La ciudad, ahora tan de moda, aspira al título en competencia con otros 20 destinos nominados por la organización European Best Destinations (EBD), entre ellos, Viena, Roma, Azores, Berlín o Lisboa.
如今这个时尚的城市,要与欧洲最佳目的地旅游组织提名的20个城市竞争,其中包括维也纳、罗马,亚速尔群岛、柏林、里斯本等。

 

EBD seleccionó Málaga como uno de los mejores lugares para visitar en 2019 y definió la ciudad como un "destino único" que mezcla modernidad y tradición, cultura de alto nivel con los 37 museos de la ciudad, playa, gastronomía y compras y que celebra eventos sorprendentes.
EBD选择马拉加作为2019年的最佳旅游目的地之一,并将该城市定义为“独特的目的地”,能将现代化和传统相结合,37个城市博物馆体现高水平文化,还有着海滩、美食、购物以及盛大的庆祝活动。

 

Con sede en Bruselas, European Best Destinations es una organización creada para promover la cultura y el turismo en Europa. En colaboración con las oficinas de turismo participantes y la red EDEN, promueve una mejor comprensión de la riqueza, la diversidad y la calidad de los destinos europeos.
欧洲最佳目的地旅游组织的总部位于布鲁塞尔,是一个旨在促进欧洲文化和旅游业的组织。它与参与地的旅游局和EDEN网合作,让人们更好地了解欧洲旅游目的地的丰富、多样和高质量。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!