Alerta previa o alerta temprana son las expresiones que se usan en español para señalar anticipadamente un peligro, no advertencia temprana.
西班牙语短语alerta previa或alerta temprana用来表示提前警示某种危险,而不用advertencia temprana。

 

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Francia tiene planeado desarrollar la capacidad de advertencia temprana y un radar de largo alcance».
在媒体中可以看到这样的句子:«Francia tiene planeado desarrollar la capacidad de advertencia temprana y un radar de largo alcance»(法国正在计划提升其预警能力并发展大范围雷达探测)。

 

Sin embargo, la expresión advertencia temprana es un calco del inglés early warning. En español resultan más apropiadas alternativas como alerta previa o alerta temprana.
然而,advertencia temprana是英语early warning的衍生词。在西班牙语中更适合用alerta previa或alerta temprana。

 

En el ejemplo anterior, por tanto, hubiera sido preferible escribir «Francia tiene planeado desarrollar la capacidad de alerta previa y un radar de largo alcance».
所以之前的例句这样写更好:«Francia tiene planeado desarrollar la capacidad de alerta previa y un radar de largo alcance»。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!