西班牙语学习中,常用的“pronto”、“de pronto”、“hasta pronto”、“por lo pronto”,你分清楚了吗?

音频示范:

→ pronto  = temprano  马上,立刻;提早,提前

María llegará pronto.

玛丽亚马上就到。

Me acuesto pronto.

我马上就睡。

Hoy se reunirán pronto.

今天他们会提早见面。

 

→ de pronto  = de repente  突然;匆忙地

Estábamos en silencio y de pronto sonó el teléfono. 

我们正陷入沉默,突然电话响了起来。

Y de pronto vi a mi hermano.

突然间我看到了我的弟弟。

Pero de pronto, se echó a llorar.

但是她突然地放声大哭了起来。

 

→ hasta pronto  = se usa como despedida  再见,一会儿见(用于分别时)

Hasta pronto, querido amigo.

再见,我亲爱的朋友。

No es un adiós, es un hasta pronto.

不是永别,而是一会儿见。

Muchas gracias y hasta pronto.

非常感谢,一会儿见。

 

→ por lo pronto  = por ahora, para empezar, entretanto  眼下;首先;当时

Por lo pronto, no bajan los impuestos.

眼下,税收不会下降。

Por lo pronto ha firmado tres años.

当时他已经签约三年了。

Por lo pronto hay que esperar.

首先,要等待。

声明:本文章为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!