En San Cristóbal de las Casas, Chiapas, el agua es escasa. Los habitantes sólo tienen agua corriente una vez cada dos días y cuando el líquido se filtra del grifo, es imbebible, lo que ha llevado a que cada vez más consuman Coca-Cola.
墨西哥恰帕斯州的San Cristóbal de las Casas小镇饮用水非常匮乏。居民们每两天才能得到一次自来水的供应,可水龙头流出的水却是不可饮用的,因此这就使得他们越来越倾向于改喝可口可乐。

 

1. 可乐成了日常“饮用水”?

Comprar una Coca-Cola, producida por una planta embotelladora local, en este pueblo de la montaña llega a ser más fácil que encontrar agua embotellada "y es casi tan barata" como el refresco.
在这个山地小镇上,买一瓶瓶装可乐比买一瓶水更容易。价钱也很实惠,就跟普通的冷饮一样。

 

La investigación de Oscar López y Andrew Jacobs detalla que en muchos de los hogares la gente se ve obligada a comprar agua extra a pipas, por lo que –al no contar con los recursos suficientes– muchos se ven orillados a beber Coca-Cola, situación que ha desencadenado problemas de salud en la población.
据Oscar López和Andrew Jacobs的调查,因为缺少足够的水源,许多家庭被迫购买桶装的额外用水,许多人不得不选择饮用可乐,这种情况已经引发了居民健康的问题。

 

2. 糖尿病是威胁居民的“第二大杀手”?

En Chiapas, la tasa de mortalidad por diabetes aumentó en un 30% entre 2013 y 2016 y esta enfermedad es la segunda causa de muerte en el estado después de enfermedades cardíacas, que cobra la vida de más de 3 mil personas, indica el diario estadounidense The New York Times.
根据《纽约时报》的调查数据,在恰帕斯州,2013至2016年间糖尿病的死亡率上涨了30%,糖尿病也已经成为这个州继心脏病之外的第二大杀手,三千多居民死于这种疾病。

 

"Los refrescos siempre han estado más disponibles que el agua", dijo María del Carmen Abadía, una guardia de seguridad que ha luchado contra la obesidad y la diabetes a New York Times.
“饮料往往比水更容易买到”,警卫María del Carmen Abadía接受时报采访时说,她也与肥胖症和糖尿病做过斗争。

 

3. “罪魁祸首”到底是谁?

Abunda que los residentes de San Cristóbal han encontrado un único culpable en esta situación: la enorme fábrica de Coca-Cola en las afueras de la ciudad.
San Cristóbal小镇的居民找出了导致这种情况的罪魁祸首:位于城市郊外的可口可乐大工厂。

 

La planta de Coca-Cola en Chiapas es propiedad de Femsa, compañía de alimentos y bebidas que tiene los derechos para embotellar y vender la bebida en México y Latinoamérica.
恰帕斯州的可口可乐工厂属于Femsa公司,这个食品饮料公司有权在墨西哥及拉美地区生产和销售瓶装饮料。

 

Pobladores de San Cristóbal se manifestaron en 2017 con máscaras y sosteniendo cruces con el mensaje "Coca-Cola nos mata" para exigir al gobierno el cierre de la planta.
San Cristóbal的居民们在2017年曾戴着面具,举着印有“可乐谋杀我们”字样的十字架,进行示威游行活动,要求政府关闭工厂。

(图片来自)

 

Pero, según científicos, el cambio climático es otro factor que juega un papel importante en el fracaso de los pozos de agua que mantuvieron a generaciones atrás, pues aunque se trata de una de las zonas con más lluvias, ya no es como antes.
但是,据科学家调查,气候变化也是导致曾支持几代人生活的井水资源枯竭的重要原因,尽管这里是其中一个多雨地区,但现在降水已经不如从前了。

声明:双语文章中中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!