El sustantivo líder es común en cuanto al género (el líder y la líder), aunque también se admite lideresa como forma femenina, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
《泛西班牙语美洲疑问字典》指出,名词líder在阴阳性方面是通用的(el líder和la líder),尽管lideresa作为该名词的阴性形式也是被接受的。

 

En los medios de comunicación es posible encontrar frases como «La nueva poderosa lideresa socialista andaluza no quiso quedarse atrás», «La lideresa de la comuna limeña acudió a votar» o «El vicepresidente recibe en la Casa Blanca a la líder de las Damas de Blanco».
在社交媒体中可能会看到以下的句子:«La nueva poderosa lideresa socialista andaluza no quiso quedarse atrás»(新任有权势的安达卢西亚社会党女领导人不甘落后),«La lideresa de la comuna limeña acudió a votar»(利马公社的女领导人赶去投票),«El vicepresidente recibe en la Casa Blanca a la líder de las Damas de Blanco»(副总统在白宫接待了“Damas de Blanco”协会的女会长)。

 

Aunque, de acuerdo con la Academia, el sustantivo líder es común en cuanto al género por su terminación (el líder, la líder), también está muy extendida la variante lideresa, en especial en América, pero con presencia creciente también en España.
虽然根据皇家语言协会,名词líder在词尾无论阴阳性都是一样的(el líder,la líder),但是其阴性变体lideresa也用得很广泛,尤其在美洲地区,不过现在在西班牙也用得越来越广了。

 

Los ejemplos anteriores, por tanto, se consideran todos adecuadamente escritos.
因此之前的所有例子都可以被看作是正确的。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!