¿Cuánto sabes de «Pasapalabra»? Descúbrelo en este rosco del programa.
你对pasapalabra这档节目了解有多少?一起来看一下吧。

"Bienvenidos a esta nueva etapa de Pasapalabra. Tomen nota: 88.455 son las palabras que recoge el diccionario de la RAE. Aproximadamente, ese es el número de preguntas que queremos hacer en esta nueva etapa, y, si ustedes quieren, muchas más. Así que relájense y prepárense para disfrutar de este clásico de la televisión, esta vez conmigo". Así inauguraba en julio de 2007 Christian Gálvez, hasta entonces uno de los gamberros reporteros de «Caiga quién caiga», la nueva etapa de «Pasapalabra» en Telecinco. El formato se volvía a estrenar, con novedades, como experimento estival después de su lento declive en Antena 3.
“欢迎来到新一季的pasapalabra,请注意:从西班牙皇家语言学院词典中选出的88455个词汇,大约就是我们这一季所出的问题数量,当然,如果大家希望的话,我们会准备更多的词汇。那么请大家放松心情做好准备,跟我一起享受这个经典的电视节目吧”。2007年7月,Caiga quién caiga的主持人Christian Gálvez在Telecinco频道这样为Pasapalabra的新阶段开场。在Antena3频道经历收视滑坡后,这档节目重新回到大众视线,将以全新面孔与观众见面。

(Christian Gálvez,图片来自TELECINCO官网)

"El balance de estos años no puede ser más positivo, ya que en su origen el programa empezó siendo una apuesta de verano. Si me hubieran afirmado en 2007 que los espectadores lo convertirían en el concurso referente de Mediaset, no me lo hubiera creído", afirma el conductor, con más de 2.500 entregas a sus espaldas. Actualmente, «Pasapalabra» es uno de los concursos más exitosos de la televisión. Prueba de su buena forma son los 2,067 millones de espectadores (18% de cuota de pantalla) que ha acumulado de media en esta última década.
“这些年取得的成果再积极不过了,尽管刚开始节目的初衷只是想做成一档夏季竞猜活动。如果刚开始2007年时就告知我观众会将这档节目变成类似Mediaset(意大利一家电视公司)的比赛,我一定不敢相信”,在幕后负责过2500次节目的制作人如此表示。如今,Pasapalabra已经成为最成功的词汇竞猜类电视节目之一。其结果的最好证明,就是在过去十年中累积的206.7万的观众数(18%的收视率)。

Para celebrar este aniversario, Telecinco emitirá desde hoy mismo (20.15 horas) la «Supercopa», un especial en el que elegirán al mejor concursante del país. El pasado mes mayo el equipo viajó por las 17 comunidades autónomas y Melilla para seleccionar a un representante de cada una de ellas. Los dieciocho aspirantes competirán, hasta el próximo mes de septiembre, para ganar un bote de 100.000 euros. El segundo clasificado se llevará 25.000 euros.
为了庆祝十周年,Telecinco频道预备从今天(7月31日)20:15开始放送“超级杯”大奖,挑选出全国最好的参赛者。在过去的五月份,节目组走遍17个自治区和梅里亚,选出了每个大区的代表。18名选手将参加九月份的角逐,赢取十万欧元的大奖。获得第二名的选手也将获得两万五千欧的奖金。

El Palacio de la Aljafería de Zaragoza, el Teatro Real de Madrid, el Palacio de la Magdalena de Santander o el Museo Guggenheim de Bilbao fueron algunos de los emblemáticos escenarios que acogieron las pruebas a las que se presentaron 1.572 candidatos. Las preguntas que se formulen en la «Supercopa» harán alusión a las comunidades autónomas de las que procedan los concursantes de cada edición, que contarán, además, con la ayuda de otros populares rostros del programa para salir airosos de este desafío veraniego.
萨拉戈萨的阿尔哈费里亚宫、马德里国家大剧院、桑坦德的马格达莱纳宫,或是毕尔巴鄂的古根海姆博物馆,都是接待1572名候选人参赛的标志性地点。“超级杯”中的问题会涉及到每个参赛者所属的大区,其中一个环节是选手们可以求助节目中的名人,在这场夏日挑战中冲破重围。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!