Por qué muchos personajes de Disney solo tienen 4 dedos en las manos?
为什么迪士尼中的很多人物角色都只有四根手指?

Los aficionados más atentos de las películas animadas, sobre todo, de Disney, seguramente notaron que la mayoría de los personajes solo tienen cuatro dedos en las manos. A decenas de animadores no se les olvidó dibujar el dedo que falta. En realidad, es una decisión totalmente consciente que tiene una explicación.
动画电影的真爱粉们,特别是很喜欢迪士尼电影的人们肯定注意到了其中大部分的人物都只有4个手指。动画人物的制作者并不是忘记给它们画那一个指头了。事实上,这完全是一个可以解释的有意识地决定。

Decidimos investigar de qué se trata este truco de animación.
我们决定调查一下动画片的这种制作手法到底是因为什么。

Esta hipótesis dice que alguien que se ve y actúa como humano (por ejemplo, un robot) pero que no es su copia exacta, provoca repulsión. El robot nos parece aterrador y repugnante probablemente debido a que tiene ligeras diferencias con nuestro aspecto.
这个假设是说某个人看起来并表现得像人一样(例如,一个机器人)但并不是精确的复制,这就会引起反感。机器人对我们来说可能是令人害怕并厌恶的因为它和我们的外表有着些许的不同。

Por lo tanto, los personajes de películas animadas se vuelven más atractivos para nosotros cuando lucen menos realistas.
因此动画电影中的人物当它们更不现实的时候会变得更吸引我们。

Claro que esto no aplica a las princesas y príncipes, porque en muchas ocasiones no solo son criaturas humanoides sino humanos de verdad.
当然这并不适用于公主和王子因为在很多情况下他们不只是有人形而还是真正的人。

Podemos suponer que la tradición de dibujarles 4 dedos en lugar de 5 a los personajes de animación nació varios siglos antes de la creación de las películas animadas: en el teatro de marionetas. Desde entonces los creadores de marionetas notaron que una mano grande con cinco dedos lucía poco natural y nada bonita, como un rastrillo de jardín o una rama de árbol. Por eso empezaron a hacerles a sus personajes solo cuatro dedos.
我们可以假设给动画片中的人物画四个手指而不是五个手指的传统开始出现于在动画电影创作之前的几个世纪:在木偶剧院。那个时候起,木偶的创作者就注意到一只大手上有五个手指显得更不自然并且一点也不漂亮,就好像是花园里的一个耙子或者是一根树枝。因此他们开始给这些人物只设计四个手指。

Según el mismo Disney, 5 dedos en la mano de Mickey Mouse parecerían un ramilete de plátanos y se verían ridículos.
根据同一部迪士尼作品,米老鼠的五个手指就像是一串香蕉并且看起来十分的可笑。

La mayoría de los personajes de Disney son animales antropomórficos. Por eso sus "manos" tenían que parecer de cierta manera patas de animales. Por ejemplo, una pata de gato: ahí solo vemos 4 dedos, mientras que el quinto permanece oculto para nuestros ojos.
大部分的迪士尼人物都是拟人化的动物。因此他们的“手”无论如何都要看起来像动物的爪子。例如,猫的一只爪子:我们在动画片中只能看到4个指头,与此同时第五个指头看起来被我们的眼睛隐藏了。

¿Entonces por qué en el ánime japonés todos los personajes siempre tienen cinco dedos?
那么为什么日本动漫中所有的人物都有五个指头?

En la cultura de Asia Oriental la gente le presta mucha atención a los números. El número 4 tradicionalmente se considera malo porque suena parecido a la palabra "muerte". Por eso en la vida cotidiana de los habitantes de esa región este número casi no existe.
在东方文化中人们很重视数字。数字“4”在传统上被人认为是很不好的因为它的发音和“死”这个字很像。因此在那个地区人们的日常生活中“4”这个数字几乎不存在。

Según otra versión, esta tradición viene de la organización criminal en Japón llamada “Yakuza“. Uno de los rituales más tenebrosos de sus miembros era cortar un menique por un delito menor o una traición de uno de los compañeros, violación de un juramento.
根据另一个说法,这个传统来自于日本的一个叫做“Yakuza”的犯罪组织。其中成员的最阴暗的仪式之一,是因为一点小的罪过或者是对一个成员的背叛,违反誓言就要割掉小拇指。

También en Japón existe el juramento infantil de meñiques. Durante el “rito", los amigos cantan una canción en la cual el que rompa el juramento, promete cortarse el dedo.
在日本也有关于小拇指的儿童宣誓。在“仪式”中,朋友们一起唱一首歌,歌里唱到一旦有人打破誓言,就承诺割掉自己的手指。

De esta manera, dibujar 4 dedos en las manos de los personajes de anime sería una decisión aterradora y los personajes con 4 dedos se asociarían con criminales o traidores.
因为这样的解释,给那些动画人物画四个手指是一个可怕的决定,这些有着四个指头的人物可能会和犯罪或者背叛联系在一起。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。