[课程推荐]假期中你是不是打算海吃海喝?
好好犒劳自己的同时也要保持良好的饮食习惯呐。
今天西语君来给大家做个科普:
以下这6个饮食误区你可一定要知道!
这样才能在吃好喝好的同时做到健康饮食哦!

1. Consumes semillas enteras de lino.
吃整粒的亚麻籽。

Las semillas de lino tienen omega-3, fibra y lignanos (antioxidantes) y además son un laxante natural que se utiliza para combatir el estreñimiento.
亚麻籽包含ω-3脂肪酸、纤维和lignanos(一种抗氧化剂),此外,它还是用于对抗便秘的自然通便剂。

Muchas personas las consumen enteras durante el desayuno, añadidas al yogur o a los cereales, pero entonces las semillas pueden pasar por nuestro intestino sin ser digeridas.
很多人习惯在早餐时吃整粒的(亚麻籽),加入酸奶或谷物中。不过这样一来,这些种子不被消化就通过我们的肠胃了。

Por eso algunos nutricionistas recomiendan consumir el lino triturado o molido para facilitar la absorción de sus nutrientes.
因此,一些营养学家建议食用磨碎或粉末状的亚麻籽,以便更好地吸收其中的营养。

2. Consumes bebidas energizantes después de hacer deporte.
做完运动之后喝功能饮料。

Las bebidas energizantes contienen un alto nivel de azúcar y sales minerales y están diseñadas para reemplazar los fluidos y los electrolitos que se pierden con el sudor. Pero según los nutricionistas no es necesario consumir este tipo de bebidas después de hacer ejercicio a no ser que se haya hecho un esfuerzo excepcional, como correr un maratón.
功能饮料包含很高的糖分和矿物盐,它们的功能在于补充由于出汗而消耗的流体和电解质。但是,营养学家认为,没有必要在运动之后喝这种饮料,除非做了剧烈运动,比如跑了个马拉松。

Lo que recomiendan los nutricionistas es rehidratarse bebiendo un vaso de agua.
营养学家推荐的就是喝一杯水来补充水分。

3. Mezclas los suplementos vitamínicos con el café o el té.
把补充维生素的药片混合进咖啡或茶中。

La cafeína puede dificultar la absorción de algunas vitaminas y minerales de los suplementos alimenticios, como el calcio, el hierro o las vitaminas B y D.
咖啡因会导致一些维生素或营养剂中的矿物质难以吸收,比如钙、铁或维生素B和维生素D。

Así que cuando tomes tus pastillas de suplementos vitamínicos nutricionistas recomiendan hacerlo con agua y preferiblemente antes o después de tomar bebidas con cafeína, como el café, el té o la cola.
因此当我们吃补充维生素的营养药丸时,营养学家推荐用水服用,并且最好是在喝含咖啡因的饮料之前或之后,比如咖啡、茶或可乐。

4. Te olvidas de agitar el envase de la leche de almendra, soja o arroz antes de beberla.
在喝杏仁奶、豆浆或米浆之前忘了摇匀。

Las alternativas a la leche de vaca, como la leche de soja, almendra o arroz, están con frecuencia fortificadas con calcio y vitamina D. Pero los nutrientes añadidos no se disuelven en el líquido muy bien y tienden a precipitarse al fondo del envase.
作为牛奶的替代品,比如豆浆、杏仁奶或米浆,经常可以巩固钙质和维生素D。但是其中的营养物不会很好地溶解,很容易沉积在杯子底部。

Si bebes la leche antes de agitarla es posible que te pierdas todos esos suplementos.
在摇匀之前就喝这类奶制品的话,很有可能让你损失所有的营养补充物。

5. Crees que consumes alimentos probióticos porque comes yogur pero...
你觉得自己有在摄入益生菌,因为你喝酸奶,但是……

El yogur es leche fermentada y el beneficio más destacable de este alimento es su contenido probiótico, que ayuda a mantener la salud de nuestra flora intestinal.
酸奶是发酵的牛奶,这种食物最值得一提的好处是它含有益生菌,它会帮助维持我们体内肠道菌群的健康。

Pero si el yogur está pasteurizado o esterilizado ya no tiene los microorganismos vivos que queremos que permanezcan activos en nuestro intestino, así que pasa a ser un producto lácteo más, que contiene calcio, vitaminas y proteínas, como la leche, pero no tiene utilidad probiótica.
但是如果酸奶是用巴氏灭菌法消过毒之后,微生物就失去了活性,而我们则希望它们能在肠道内保持活性,否则这样就成了富含钙、维生素和蛋白质的奶制品,就像牛奶一样。但是它已经没有益生菌的好处了。

6. Confundes comer ensalada con comer vegetales.
把吃沙拉和吃蔬菜混淆。

Hay algunas personas que viven a base de ensaladas y creen que ya comen suficientes vegetales.
有一些人在日常饮食中吃沙拉,他们认为已经摄入了足够的蔬菜。

Una ensalada básica, que tiene 30gr de lechuga, un par de rodajas de tomate y unas aceitunas no es suficiente porque no tiene volumen, así que no tiene la suficiente densidad nutritiva. En realidad, algunos de estos ingredientes son en un 90% agua.
一份简单的沙拉,包含30克的生菜、两片西红柿和一些橄榄。这些并不够,因为分量不大,因此并没有足够的营养。实际上,这其中某些原料90%都是水。

Para cumplir con la recomendación de la OMS de comer al menos 5 porciones de vegetales y fruta al día, de 80gr la porción, hace falta incluir en la dieta vegetales con más densidad, es decir, verduras guisadas, frutas y legumbres.
为了满足世界卫生组织推荐的每天至少吃5份蔬菜和水果的要求,一份80克,很有必要在饮食中加入密度更大的蔬菜,也就是说,烹调过的蔬菜、水果和豆类。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!