[课程推荐]

¿Te ha pasado? Si no, hazlo ahora mismo. Repite una misma palabra sin cansancio, hasta que pierda sentido. Alfiler, alfiler, alfiler, al-fi-ler, ¿Alfiler? ¿Qué es un alfiler y por qué suena tan extraño? Ahora te contamos por qué se da este fenómeno y qué significa.
你经历过吗?如果没有,现在就试一下吧!不停地重复一个单词,直到它失去意义。比如不停地重复别针alfiler这个单词,之后你就会疑惑这单词到底什么意思,怎么听上去这么奇怪?现在我们就来告诉你为什么会有这种现象,它意味着什么。

Reminiscencia, inhibición reactiva, transformación verbal o saciedad semántica son algunos de los nombres que toma este fenómeno. Y de hecho se llama así porque tu cerebro se sacia de repetir la palabra y hace que pierda el significado original.
模糊回忆、有反应的抑制、口头转化或语义满足都是这种现象的一些名字。事实上,这样称呼,是因为你的大脑在不停重复这个单词后得到了满足,导致这个单词失去了原意。

Cuando por ejemplo dices alfiler, el cerebro lo asocia con la imagen de un alfiler y conecta las dos cosas (palabra y significado). Pero cuando repites la palabra varias veces, al pobre le queda cada vez más difícil conectar dicha información porque se cansa.
比如说,当你在说“别针”这个单词时,大脑会将它与别针的图像联系起来,并关联两个特征(词形和词义)。但是当你重复好几次之后,可怜的你会觉得将声音信息联系起来变得越来越困难,因为大脑累了。

Incluso a veces, cuando repetimos mucho una palabra esta puede mutar y reintegrarse en otra. Amor, amor, a-mor, a-m-o-r, a m-o-r-a, m-o-r-a, mora. Interesante, ¿no?
甚至有时候,当我们重复一个单词太多次之后,它会转化重组成另一个单词。比如amor,爱这个单词,不停重复后就成了mora(桑葚)。很有意思,不是吗?(小编有话说:此处的例子需要读出来,亲身感受哦~)

Este fenómeno ha sido utilizado como tratamiento contra la tartamudez, pues cuando la palabra pierde su significado, se reduce la ansiedad que estas personas acumulan al momento de hablar.
这种现象一直被当作治疗口吃的方法,因为当一个单词失去它的意义时,说话者在讲话时积累的紧张感会降低。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!